< Job 35 >

1 Und wieder hob Elihu an und sprach:
And Elius resumed and said,
2 "Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
What is this that you think to be according to right? who are you that you have said, I am righteous before the Lord?
3 Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
I will answer you, and your three friends.
4 Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
Look up to the sky and see; and consider the clouds, how high [they are] above you.
5 Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
If you have sinned, what will you do?
6 Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
and if too you have transgressed much, what can you perform?
7 Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
And suppose you are righteous, what will you give him? or what shall he receive of your hand?
8 Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
Your ungodliness [may affect] a man who is like to you; or your righteousness a son of man.
9 Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many.
10 Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
But none said, Where is God that made me, who appoints the night-watches;
11 der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
who makes me to differ from the four-footed beasts of the earth, and from the birds of the sky?
12 Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
There they shall cry, and none shall listen, even because of the insolence of wicked men.
13 Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
For the Lord desires not to look on error, for he is the Almighty One.
14 zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
He beholds them that perform lawless deeds, and he will save me: and do you plead before him, if you can praise him, as it is [possible] even now.
15 und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
For he is not [now] regarding his wrath, nor has he noticed severely any trespass.
16 Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."
Yet Job vainly opens his mouth, in ignorance he multiplies words.

< Job 35 >