< Job 34 >

1 Und wieder hob Elihu an und sprach:
エリフまた答へて曰く
2 "Ihr Weisen, höret meine Worte, und ihr Verständigen, leiht mir das Ohr!
なんぢら智慧ある者よ我言を聽け 知識ある者よ我に耳を傾むけよ
3 Das Ohr prüft ja die Worte, gleichwie der Gaumen Essen kostet.
口の食物を味はふごとく耳は言詞を辨まふ
4 Das Rechte laßt uns wählen und unter uns erkunden: Was ist richtig?
われら自ら是非を究め われらもろともに善惡を明らかにせん
5 Gesagt hat Job: 'Ich bin schuldlos, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
それヨブは言ふ我は義し 神われに正しき審判を施こしたまはず
6 Ich werde um mein Recht betrogen, und meine Qual ist ganz entsetzlich.'
われは義しかれども僞る者とせらる 我は愆なけれどもわが身の矢創愈がたしと
7 Wo ist ein solcher Mann wie Job, der Lästerung wie Wasser trinkt
何人かヨブのごとくならん彼は罵言を水のごとくに飮み
8 und der Gemeinschaft hat mit Übeltätern, mit Frevlern Umgang?
惡き事を爲す者等と交はり 惡人とともに歩むなり
9 Er spricht: 'Der Mann hat nichts davon, wenn er mit Gott in Freundschaft lebt.'
すなはち彼いへらく 人は神と親しむとも身に益なしと
10 Drum hört mir zu, ihr klugen Leute! Fern sei's, daß Frevel Gott begeht und Unrecht der Allmächtige!
然ばなんぢら心ある人々よ我に聽け 神は惡を爲すことを決めて無く 全能者は不義を行ふこと決めて無し
11 Nein, nur des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach des Mannes Wandel läßt er's ihm ergehen.
却つて人の所爲をその身に報い 人をしてその行爲にしたがひて獲るところあらしめたまふ
12 Wahrhaftig, Gott handelt nicht ungerecht, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
かならず神は惡き事をなしたまはず全能者は審判を抂たまはざるなり
13 Wem nur auf Erden hat er aufgetragen, wem aufgebürdet irgendeinen Teil der Welt?
たれかこの地を彼に委ねし者あらん 誰か全世界を定めし者あらん
14 Wenn er auf sich nur achtete und seinen Geist und Odem an sich zöge,
神もしその心を己にのみ用ひ その靈と氣息とを己に收回したまはば
15 verginge alles Fleisch zumal; zu Staube würde dann der Mensch.
もろもろの血肉ことごとく亡び人も亦塵にかへるべし
16 Hast du Verstand, dann höre dies, leih meiner Worte Laut dein Ohr!
なんぢもし曉ることを得ば請ふ我に聽けわが言詞の聲に耳を側だてよ
17 Kann denn in Milde, wer das Recht haßt, herrschen? Willst du ihn denn beschuldigen, er sei zu sehr gerecht?
公義を惡む者あに世ををさむるを得んや なんぢあに至義き者を惡しとすべけんや
18 Ihn, der zu einem König sprechen kann: 'Verworfener!', 'Du Frevler!' zu dem Vornehmen,
王たる者にむかひて汝は邪曲なりと言ひ 牧伯たる者にむかひて汝らは惡しといふべけんや
19 der nicht Partei für Fürsten nimmt und nicht bevorzugt Reiche vor den Armen. Sie alle sind ja seiner Hände Werk.
まして君王たる者をも偏視ず貧しき者に超て富る者をかへりみるごとき事をせざる者にむかひてをや 斯爲たまふは彼等みな同じくその御手の作るところなればなり
20 In einem Augenblicke sterben sie, und mitten in der Nacht wird aufgestört ein Volk und muß davon; Tyrannen setzt man ohne alles Zutun ab.
彼らは瞬く時間に死に 民は夜の間に滅びて消失せ 力ある者も人手によらずして除かる
21 Auf eines jeden Weg hinblicken seine Augen, und er sieht eines jeden Schritte.
それ神の目は人の道の上にあり 神は人の一切の歩履を見そなはす
22 Nicht Finsternis, nicht Dunkel ist, wo sich die Übeltäter bergen könnten.
惡を行なふ者の身を匿すべき黑暗も無く死蔭も无し
23 Denn er bestimmt, daß vor Gericht man nicht vor einem Menschen, vielmehr vor Gott erscheinen muß.
神は人をして審判を受しむるまでに長くその人を窺がふに及ばず
24 Er kann die Mächtigen zerschmettern ohne lange Untersuchung; an ihre Stelle setzt er andere.
權勢ある者をも査ぶることを須ひずして打ほろぼし他の人々を立て之に替たまふ
25 Weil er sie unterscheiden kann von ihren Sklaven, drum stürzt er selbst sie mitten in der Nacht, daß sie vernichtet werden.
かくの如く彼らの所爲を知り 夜の間に彼らを覆がへしたまへば彼らは乃て滅ぶ
26 Er geißelt sie wie Missetäter vor aller Augen,
人の觀るところにて彼等を惡人のごとく撃たまふ
27 weil sie von ihm gewichen, auf keinen seiner Wege Rücksicht nehmen.
是は彼ら背きて之に從はずその道を全たく顧みざるに因る
28 Sie lassen das Geschrei des Armen zu ihm kommen, daß er der Elenden Geschrei vernehmen muß.
かれら是のごとくして遂に貧しき者の號呼を彼の許に逹らしめ患難者の號呼を彼に聽しむ
29 Und ruht er einmal aus, wer möchte dies verdammen? Wenn er das Antlitz birgt, wer sieht ihn dann? Er ordnet an bei einem andern Volke und bei andern Leuten,
かれ平安を賜ふ時には誰か惡しと言ふことをえんや 彼面をかくしたまふ時には誰かこれを見るを得んや 一國におけるも一人におけるも凡て同じ
30 daß nicht ein frevelhafter Mensch darüber herrsche, daß der Zerstreuung nicht ein Volk verfalle.
かくのごとく邪曲なる者をして世を治むること無らしめ 民の機檻となることなからしむ
31 So sollte man zu Gott wohl sagen: 'Ich trage es und will nicht irre werden.
人は宜しく神に申すべし 我は已に懲しめられたり再度惡き事を爲じ
32 Belehre Du mich über das, was ich nicht sehe! Und tat ich Böses, will ich's nimmer tun!'
わが見ざる所は請ふ我にをしへたまへ 我もし惡き事を爲たるならば重ねて之をなさじと
33 Soll etwa er nach deinem Sinn vergelten, weil da das 'Wähle du, nicht ich' so hassest, und du weißt selbst nicht das geringste?
かれ豈なんぢの好むごとくに應報をなしたまはんや 然るに汝はこれを咎む 然ばなんぢ自ら之を選ぶべし 我は爲じ 汝の知るところを言へ
34 Mir werden kluge Leute sagen und weise Männer, die mich hören:
心ある人々は我に言ん 我に聽ところの智慧ある人々は言ん
35 'Ganz, ohne Einsicht redet Job, und seinen Worten fehlt die Überlegung.'
ヨブの言ふ所は辨知なし その言詞は明哲からずと
36 Als Muster wird sich Job für alle Zeit bewähren bei Schlechten wegen seiner Art zu folgern.
ねがはくはヨブ終まで試みられんことを其は惡き人のごとくに應答をなせばなり
37 Zu seiner schlechten Aufführung fügt er noch einen Frevel; auf uns hier schlägt er ein und redet Freches wider Gott."
まことに彼は自己の罪に愆を加へわれらの中間にありて手を拍ちかつ言詞を繁くして神に逆らふ

< Job 34 >