< Job 26 >

1 Darauf erwidert Job und spricht:
ויען איוב ויאמר
2 "Wie trefflich hilfst du doch dem Schwachen und stärkst den Arm den Kraftlosen!
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז
3 Welch feinen Rat gibst du der Unweisheit und offenbarst dem Zweifler soviel Kluges!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת
4 Wen hast du denn belehren wollen? Und wessen Geist geht von dir aus?
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך
5 Die Schatten in der Unterwelt geraten außer sich, die Wasser und die sie bewohnen. -
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם
6 Die Unterwelt liegt nackt vor ihm und hüllenlos das Totenreich. (Sheol h7585)
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585)
7 Er spannt den Bären aus im Leeren und läßt die Erde schweben überm Nichts.
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה
8 Gewässer bindet er in seine Wolken; nicht reißt darunter das Gewölk.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם
9 Er überzieht des Vollmonds Scheibe, darüber breitend sein Gewölk.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו
10 Und eine Grenze zieht er über den Gewässern, dort wo sich treffen Licht und Finsternis.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך
11 Des Himmels feste Säulen schwanken; vor seinem Drohen wanken sie.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו
12 Durch seine Kraft weckt er den Ozean; sein Ungestüm bricht er durch seine Klugheit.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב
13 Durch seinen Geist besteht des Himmels Schöne, und seine Hand erschuf die flücht'ge Schlange.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח
14 Das sind nur seines Waltens Säume und nur ein Weniges, was wir so von ihm hören. Wer kann da erst die Donnersprache seiner Allgewalt verstehen?"
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן

< Job 26 >