< Job 26 >

1 Darauf erwidert Job und spricht:
Unya mitubag si Job ug miingon,
2 "Wie trefflich hilfst du doch dem Schwachen und stärkst den Arm den Kraftlosen!
“Giunsa nimo pagtabang kadtong tawo nga walay gahom! Giunsa nimo pagluwas ang bukton nga walay kusog!
3 Welch feinen Rat gibst du der Unweisheit und offenbarst dem Zweifler soviel Kluges!
Giunsa man nimo pagtambag kadtong walay kaalam ug pagpahibalo kaniya sa maayong kahibalo!
4 Wen hast du denn belehren wollen? Und wessen Geist geht von dir aus?
Kang kinsa man nga panabang ang mga pulong nga imong gipanulti? Kang kinsa man nga espiritu ang migawas gikan kanimo?
5 Die Schatten in der Unterwelt geraten außer sich, die Wasser und die sie bewohnen. -
Nagkurog ang patay ilawom sa katubigan, ug kadtong nagpuyo uban kanila.
6 Die Unterwelt liegt nackt vor ihm und hüllenlos das Totenreich. (Sheol h7585)
Ang Sheol hubo atubangan sa Dios; bisan pa ang pagkaguba walay tabon batok kaniya. (Sheol h7585)
7 Er spannt den Bären aus im Leeren und läßt die Erde schweben überm Nichts.
Giinat niya ang amihan ibabaw sa kawanangan ug gisab-it ang kalibotan sa wala.
8 Gewässer bindet er in seine Wolken; nicht reißt darunter das Gewölk.
Gibugkos niya ang katubigan sa iyang baga nga mga panganod, apan ang mga panganod wala magisi diha kanila.
9 Er überzieht des Vollmonds Scheibe, darüber breitend sein Gewölk.
Gitabonan niya ang panagway sa bulan ug gipakatag ang iyang mga panganod niini.
10 Und eine Grenze zieht er über den Gewässern, dort wo sich treffen Licht und Finsternis.
Gikulit niya ang lingin nga utlanan ibabaw sa katubigan sama sa linya taliwala sa kahayag ug kangitngit.
11 Des Himmels feste Säulen schwanken; vor seinem Drohen wanken sie.
Ang mga haligi sa langit magkurog ug nahibulong sa iyang pagbadlong.
12 Durch seine Kraft weckt er den Ozean; sein Ungestüm bricht er durch seine Klugheit.
Gipahunong niya ang dagat sa iyang gahom; pinaagi sa iyang panabot gigupok niya si Rahab.
13 Durch seinen Geist besteht des Himmels Schöne, und seine Hand erschuf die flücht'ge Schlange.
Pinaagi sa iyang gininhawa, gihawanan niya ang kalangitan sa bagyo; ang kalangitan nahawanan sa bagyo; nitusok ang iyang kamot sa mikagiw nga bitin.
14 Das sind nur seines Waltens Säume und nur ein Weniges, was wir so von ihm hören. Wer kann da erst die Donnersprache seiner Allgewalt verstehen?"
Tan-awa, kini tipik lamang sa iyang mga pamaagi; unsa kagamay sa hunghong nga madungog nato kaniya! Kinsa man ang makasabot sa dalugdog sa iyang gahom?”

< Job 26 >