< Job 23 >

1 Darauf erwidert Job und spricht:
Bvt Iob answered and sayd,
2 "Auch heut ist meine Klage bitter; ich lege allen Nachdruck auf mein Seufzen.
Though my talke be this day in bitternes, and my plague greater then my groning,
3 Ach, daß ich ihn zu finden wüßte, vor seinen Stuhl gelangen könnte
Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.
4 und dürfte meine Sache ihm vorlegen und mit Beweisen meinen Mund anfüllen
I would pleade the cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 und dürfte seine Antwort hören, vernehmen, was er mir zu sagen weiß!
I would knowe the wordes, that he would answere me, and would vnderstand what he would say vnto me.
6 Ob er mit starken Gründen mit mir rechten wollte, ob er in Staunen mich versetzen könnte?
Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me.
7 Da stünde dann ein braver Mann vor ihm; ich wäre dann für immer meiner Richter ledig.
There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge.
8 Doch wenn ich ostwärts geh, so läßt er sich nicht finden, und westwärts, so gewahr ich ihn auch nicht.
Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him:
9 Und wäre er im Norden, ich sähe ihn doch nicht, und böge er nach Süden ab, ich schaute ihn doch nirgends.
If to the North where he worketh, yet I cannot see him: he wil hide himselfe in the South, and I cannot beholde him.
10 Mein Weg, auf dem ich stehe, ist ihm wohlbekannt, und prüft er mich, dann würde er wie Gold mich finden.
But he knoweth my way, and trieth mee, and I shall come forth like the gold.
11 Mein Fuß ging stets in seinen Gleisen; ich wankte nicht von seinem Weg.
My foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined.
12 Von seiner Lippe Lehre wich ich nicht; und seines Mundes Worte hob ich ohnegleichen auf.
Neyther haue I departed from the commandement of his lippes, and I haue esteemed the words of his mouth more then mine appointed foode.
13 Er ist nun wahrhaft einzigartig. Wer kann ihm wehren? Was er beschließt, das führt er aus.
Yet he is in one minde, and who can turne him? yea, he doeth what his minde desireth.
14 Er will mein Maß erfüllen, und solcherlei hat er noch viel bei sich.
For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him.
15 Drum bin ich über ihn erschrocken; mir graut vor ihm, wenn ich dran denke.
Therefore I am troubled at his presence, and in considering it, I am afraid of him.
16 Gebrochen hat das Herz mir Gott; mit Schrecken hat mich der Allmächtige erfüllt.
For God hath softened mine heart, and the Almightie hath troubled me.
17 Denn ob des Dunkels fühle ich mich schon vernichtet, dieweil in Düsterkeit gehüllt ich bin."
For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face.

< Job 23 >