< Job 22 >

1 Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 "Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4 Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
5 Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8 'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
9 So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11 Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12 Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
14 Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
15 Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
18 Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
21 Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22 Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25 daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
26 dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27 Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
30 So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.

< Job 22 >