< Job 19 >

1 Darauf erwidert Job und spricht:
ヨブこたへて曰く
2 "Wie lange peinigt ihr mich noch, zermartert mich mit euren Worten?
汝ら我心をなやまし 言語をもて我を打くだくこと何時までぞや
3 Wohl dutzendmal versuchtet ihr, mir eine Niederlage zu bereiten. Ihr schämt euch nicht, zum Angriff gegen mich zu schreiten.
なんぢら已に十次も我を辱しめ我を惡く待ひてなほ愧るところ無し
4 Ist's wahr, daß wirklich ich geirrt und daß im Irrtum ich verharre?
假令われ眞に過ちたらんもその過は我の身に止れり
5 Wollt ihr gar groß tun gegen mich, so müßt ihr meine Schande mir beweisen.
なんぢら眞に我に向ひて誇り我身に羞べき行爲ありと證するならば
6 So seht doch ein, daß Gott mir Hindernisse legt! Er hat mich in sein Netz verstrickt.
神われを虐げその網羅をもて我と包みたまへりと知るべし
7 Ich schreie: 'Ha, Gewalttat'; niemand hört's. Ich rufe, und mein Recht bleibt aus.
我虐げらるると叫べども答なく 呼はり求むれども審理なし
8 Er hat mir meinen Weg verbaut, und meinen Pfad in Finsternis gehüllt.
彼わが路の周圍に垣を結めぐらして逾る能はざらしめ 我が行く途に黒暗を蒙むらしめ
9 Der Ehre hat er mich beraubt, die Krone mir vom Haupt gerissen,
わが光榮を褫ぎわが冠冕を首より奪ひ
10 zerschmettert mich, daß ich zerfahren und reißt, wie einen Baum, so mir das Hoffen aus.
四方より我を毀ちて失しめ 我望を樹のごとくに根より拔き
11 Sein Zorn ist wider mich entbrannt; er achtet mich als seinen Feind.
我にむかひて震怒を燃し 我を敵の一人と見たまへり
12 All seine Scharen rücken an, erbauen einen Damm gerade auf mich zu und lagern rings sich um mein Zelt.
その軍旅ひとしく進み途を高くして我に攻寄せ わが天幕の周圍に陣を張り
13 Mich lassen meine Brüder; Vertraute gehen von mir.
彼わが兄弟等をして遠くわれを離れしめたまへり 我を知る人々は全く我に疎くなりぬ
14 Nachbarn und Freunde bleiben aus, und meines Hauses Schützlinge vergessen mich.
わが親戚は往來を休め わが朋友はわれを忘れ
15 Die Mägde achten mich für einen Fremden; ein Unbekannter bin ich ihnen.
わが家に寄寓る者およびわが婢等は我を見て外人のごとくす 我かれらの前にては異國人のごとし
16 Der Knecht hört nicht, wenn ich ihn rufe; ich muß ihn buchstäblich aufsuchen.
われわが僕を喚べどもこたへず 我口をもて彼に請はざるを得ざるなり
17 Und für mein Weib ist meine Zuneigung ein Ekel und meine Zärtlichkeiten meinen eigenen Kindern.
わが氣息はわが妻に厭はれ わが臭氣はわが同胎の子等に嫌はる
18 Sogar die Buben, sie verachten mich; sie spotten meiner, wenn ich mich erhebe.
童子等さへも我を侮どり 我起あがれば則ち我を嘲ける
19 Die Mindesten aus meinem Kreis verabscheun mich; es wenden, die ich gerngehabt, sich gegen mich.
わが親しき友われを惡みわが愛したる人々ひるがへりてわが敵となれり
20 An meiner Haut, an meinem Fleisch klebt mein Gebein; mit meinen Narben bin ich einzig da.
わが骨はわが皮と肉とに貼り 我は僅に齒の皮を全うして逃れしのみ
21 Erbarmet euch! Erbarmet euch, ihr meine Freunde! Denn Gottes Hand hat mich getroffen.
わが友よ汝等われを恤れめ 神の手われを撃り
22 Warum verfolgt ihr mich wie Gott? Habt ihr an mir noch nicht genug?
汝らなにとて神のごとくして我を攻め わが肉に饜ことなきや
23 Ach, möchten meine Worte aufgezeichnet und in ein Buch geschrieben werden,
望むらくは我言の書留られんことを 望むらくは我言書に記されんことを
24 auf Blei mit Eisenstift, auf ewig in den Fels gehauen!
望むらくは鐡の筆と鉛とをもて之を永く磐石に鐫つけおかんことを
25 Ich weiß bestimmt, für mich lebt ein Verteidiger, und schließlich tritt er doch auf Erden auf.
われ知る我を贖ふ者は活く 後の日に彼かならず地の上に立ん
26 Dann ändert sich mein Körper hier; ich schaue Gott in meinem Leibe.
わがこの皮この身の朽はてん後われ肉を離れて神を見ん
27 Den ich für mich ersehne, den sehe ich allein und niemand sonst; mag auch das Herz mir in der Brust hinschwinden.
我みづから彼を見たてまつらん 我目かれを見んに識らぬ者のごとくならじ 我が心これを望みて焦る
28 Ihr sprechet ja: 'Womit nur wollen gegen ihn wir vorgehen, da doch der Hauptgrund jetzt bei ihm gefunden ist?'
なんぢら若われら如何に彼を攻めんかと言ひ また事の根われに在りと言ば
29 Nur hütet euch vor der Verleumdung! Verleumdung ist ja Gift und Sünde, daß ihr erfahrt, was richten heißt."
劍を懼れよ 忿怒は劍の罰をきたらす 斯なんぢら遂に審判のあるを知ん

< Job 19 >