< Job 16 >

1 Darauf erwidert Job und spricht:
ヨブ答へて曰く
2 "Desgleichen hörte ich schon viel; ihr alle seid mir leidige Tröster.
斯る事は我おほく聞り 汝らはみな人を慰めんとして却つて人を煩はす者なり
3 Sind zweckvoll windige Worte? Oder, was zwingt dich, daß du Rede stehst?
虚しき言語あに終極あらんや 汝なにに勵されて應答をなすや
4 Wie ihr, so könnte ich auch reden, wärt ihr an meiner Stelle. Ich übertrumpfte euch durch Worte, und schüttelte bloß mit dem Kopfe über euch.
我もまた汝らの如くに言ことを得 もし汝らの身わが身と處を換なば我は言語を練て汝らを攻め 汝らにむかひて首を搖ことを得
5 Mit meinem Munde tröstete ich euch, doch Mitleid hielte meine Lippen an.
また口をもて汝らを強くし 唇の慰藉をもて汝らの憂愁を解ことを得るなり
6 Wenn aber ich jetzt rede, so wird mein Schmerz doch nicht gelindert. Und unterlaß ich es, was nur verliere ich?
たとひ我言を出すとも我憂愁は解ず 默するとても何ぞ我身の安くなること有んや
7 So hat man also mich besiegt. Du hast mir das verwirrt, was für mich zeugt,
彼いま已に我を疲らしむ 汝わが宗族をことごとく荒せり
8 hast wehrlos mich gemacht. - Zum Kläger ward er mir und trat mir gegenüber; er sagte mir ins Angesicht, ich löge.
なんぢ我をして皺らしめたり 是われに向ひて見證をなすなり 又わが痩おとろへたる状貌わが面の前に現はれ立て我を攻む
9 Er rümpft die Nase und befeindet mich und knirscht mit seinen Zähnen wider mich, und als mein Feind rollt er die Augen gegen mich.
かれ怒てわれを撕裂きかつ窘しめ 我にむかひて齒を噛鳴し我敵となり目を鋭して我を看る
10 Sie sperren gegen mich den Mund weit auf und schlagen mich gar schmählich auf die Wangen; dabei ergänzen sie sich gegenseitig wider mich.
彼ら我にむかひて口を張り 我を賤しめてわが頬を打ち 相集まりて我を攻む
11 Dem Bösewicht gibt Gott mich preis; durch Frevler Hände macht er meine Wunde aufbrechen.
神われを邪曲なる者に交し 惡き者の手に擲ちたまへり
12 Ich lebte ruhig. Da kam im Sturm er gegen mich, ergriff mich an dem Nacken, warf mich hin und machte mich für sich zur Zielscheibe.
我は安穩なる身なりしに彼いたく我を打惱まし 頸を執へて我をうちくだき遂に我を立て鵠となしたまひ
13 Die Pfeile schwirren um mich her. Er spaltet meine Nieren schonungslos und schüttet meine Galle auf den Boden.
その射手われを遶り圍めり やがて情もなく我腰を射透し わが膽を地に流れ出しめたまふ
14 Er bricht mir Bresche ein um Bresche und rennt gleich einem Kriegsheld wider mich.
彼はわれを打敗りて破壞に破壞を加へ 勇士のごとく我に奔かかりたまふ
15 Da habe ich das Trauerkleid mir angenäht und in den Staub mein Horn gebohrt.
われ麻布をわが肌に縫つけ我角を塵にて汚せり
16 Vom Weinen rot ist mein Gesicht, und meine Augen sind umflort.
我面は泣て頳くなり 我目縁には死の蔭あり
17 Und doch war schuldlos meine Hand, aufrichtig immer mein Gebet.
然れども我手には不義あること無く わが祈祷は清し
18 Du, Erde, decke nicht mein Blut, und meinem Klageruf sei keine Schranke!
地よ我血を掩ふなかれ 我號呼は休む處を得ざれ
19 Im Himmel gibt's für mich noch Zeugen und Eideshelfer in den Höhen.
視よ今にても我證となる者天にあり わが眞實を表明す者高き處にあり
20 Fürsprecher sind mir meine Sitten. Mein Auge weint zu Gott,
わが朋友は我を嘲けれども我目は神にむかひて涙を注ぐ
21 daß er dem Manne Recht verschaffe gegen Gott, so, wie man's bei den Menschen macht und seinesgleichen.
願くは彼人のために神と論辨し 人の子のためにこれが朋友と論辨せんことを
22 Denn wenig Jahre noch, dann walle ich auf einem Pfade ohne Wiederkehr."
數年すぎさらば我は還らぬ旅路に往べし

< Job 16 >