< Job 12 >

1 Darauf gab Job zur Antwort:
Respondens autem Job, dixit:
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
[Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim hæc quæ nostis ignorat?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim justi simplicitas.
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
Nimirum interroga jumenta, et docebunt te; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
Nonne auris verba dijudicat? et fauces comedentis, saporem?
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
Si destruxerit, nemo est qui ædificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur; et si emiserit eas, subvertent terram.
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.]

< Job 12 >