< Job 12 >

1 Darauf gab Job zur Antwort:
約伯回答說:
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
年老的有智慧; 壽高的有知識。
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

< Job 12 >