< 1 Mose 5 >

1 Das ist die Urkunde der Geschlechterfolge Adams: Damals, als Gott den Adam schuf, machte er ihn in Gottes Ähnlichkeit.
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
2 Männlich und weiblich schuf er sie. Dann segnete er sie und hieß sie "Mensch", damals, als sie geschaffen worden waren.
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
3 Und Adam war 130 Jahre alt; da zeugte er in seiner Ähnlichkeit nach seinem Bild einen Sohn und hieß ihn Set.
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
4 Der Tage Adams waren es nach Sets Zeugung 800 Jahre und er zeugte noch Söhne und Töchter.
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
5 Und aller Tage Adams waren 930 Jahre. Da starb er.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
6 Set war 105 Jahre alt; da zeugte er Enos.
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
7 Und Set lebte nach des Enos Zeugung 807 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
8 Und aller Tage Sets waren 912 Jahre; da starb er.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
9 Enos war 90 Jahre alt; da zeugte er Kenan.
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
10 Und Enos lebte nach Kenans Zeugung 815 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
11 Und aller Tage des Enos waren 905 Jahre; da starb er.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
12 Und Kenan war 70 Jahre alt; da zeugte er Mahalalel.
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
13 Und Kenan lebte nach Mahalalels Zeugung 840 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
14 Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
15 Und Mahalalel war 65 Jahre alt; da zeugte er Jered.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
16 Und Mahalalel lebte nach Jereds Zeugung 830 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
17 Und aller Tage Mahalalels waren 895 Jahre; da starb er.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
18 Und Jered war 162 Jahre alt; da zeugte er Henoch.
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
19 Und Jered lebte nach Henochs Zeugung 800 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
20 Und aller Tage Jereds waren 962 Jahre; da starb er.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
21 Und Henoch war 65 Jahre alt; da zeugte er Metuselach.
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
22 Nach Metuselachs Zeugung wandelte Henoch mit Gott 300 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
23 Und aller Tage Henochs waren 365 Jahre.
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
24 Und Henoch wandelte mit Gott, und plötzlich war er nicht mehr da, weil ihn Gott weggenommen hatte.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
25 Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
26 Und Metuselach lebte nach Lamechs Zeugung 782 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
27 Und aller Tage Metuselachs waren 969 Jahre; da starb er.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
28 Und Lamech war 182 Jahre alt; da zeugte er einen Sohn.
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
29 Und er hieß seinen Sohn Noe und sprach: "Dieser soll uns Trost bringen, nach unserer Arbeit und unserer Hände Mühen, aus eben diesem Boden, den der Herr verflucht hat."
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
30 Und Lamech lebte nach Noes Zeugung 595 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
31 Und aller Tage Lamechs waren 777 Jahre; da starb er.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
32 Und Noe war 500 Jahre alt; da zeugte Noe Sem, Cham und Japhet.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.

< 1 Mose 5 >