< 1 Mose 5 >

1 Das ist die Urkunde der Geschlechterfolge Adams: Damals, als Gott den Adam schuf, machte er ihn in Gottes Ähnlichkeit.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made He him;
2 Männlich und weiblich schuf er sie. Dann segnete er sie und hieß sie "Mensch", damals, als sie geschaffen worden waren.
male and female created He them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Und Adam war 130 Jahre alt; da zeugte er in seiner Ähnlichkeit nach seinem Bild einen Sohn und hieß ihn Set.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth.
4 Der Tage Adams waren es nach Sets Zeugung 800 Jahre und er zeugte noch Söhne und Töchter.
And the days of Adam after he begot Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
5 Und aller Tage Adams waren 930 Jahre. Da starb er.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
6 Set war 105 Jahre alt; da zeugte er Enos.
And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
7 Und Set lebte nach des Enos Zeugung 807 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Seth lived after he begot Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
8 Und aller Tage Sets waren 912 Jahre; da starb er.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
9 Enos war 90 Jahre alt; da zeugte er Kenan.
And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
10 Und Enos lebte nach Kenans Zeugung 815 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Enosh lived after he begot Kenan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
11 Und aller Tage des Enos waren 905 Jahre; da starb er.
And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
12 Und Kenan war 70 Jahre alt; da zeugte er Mahalalel.
And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
13 Und Kenan lebte nach Mahalalels Zeugung 840 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Kenan lived after he begot Mahalalel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
14 Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
And all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
15 Und Mahalalel war 65 Jahre alt; da zeugte er Jered.
And Mahalalel lived sixty and five years, and begot Jared.
16 Und Mahalalel lebte nach Jereds Zeugung 830 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Mahalalel lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
17 Und aller Tage Mahalalels waren 895 Jahre; da starb er.
And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years; and he died.
18 Und Jered war 162 Jahre alt; da zeugte er Henoch.
And Jared lived a hundred sixty and two years, and begot Enoch.
19 Und Jered lebte nach Henochs Zeugung 800 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Jared lived after he begot Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
20 Und aller Tage Jereds waren 962 Jahre; da starb er.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.
21 Und Henoch war 65 Jahre alt; da zeugte er Metuselach.
And Enoch lived sixty and five years, and begot Methuselah.
22 Nach Metuselachs Zeugung wandelte Henoch mit Gott 300 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters.
23 Und aller Tage Henochs waren 365 Jahre.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years.
24 Und Henoch wandelte mit Gott, und plötzlich war er nicht mehr da, weil ihn Gott weggenommen hatte.
And Enoch walked with God, and he was not; for God took him.
25 Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begot Lamech.
26 Und Metuselach lebte nach Lamechs Zeugung 782 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Methuselah lived after he begot Lamech seven hundred eighty and two years, and begot sons and daughters.
27 Und aller Tage Metuselachs waren 969 Jahre; da starb er.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
28 Und Lamech war 182 Jahre alt; da zeugte er einen Sohn.
And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begot a son.
29 Und er hieß seinen Sohn Noe und sprach: "Dieser soll uns Trost bringen, nach unserer Arbeit und unserer Hände Mühen, aus eben diesem Boden, den der Herr verflucht hat."
And he called his name Noah, saying: 'This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh from the ground which the LORD hath cursed.'
30 Und Lamech lebte nach Noes Zeugung 595 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And Lamech lived after he begot Noah five hundred ninety and five years, and begot sons and daughters.
31 Und aller Tage Lamechs waren 777 Jahre; da starb er.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years; and he died.
32 Und Noe war 500 Jahre alt; da zeugte Noe Sem, Cham und Japhet.
And Noah was five hundred years old; and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.

< 1 Mose 5 >