< 1 Mose 10 >

1 Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
2 Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
3 Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
4 Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
5 Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
6 Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
7 Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
8 Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
10 Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
11 Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
12 sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
13 Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
14 sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
15 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
16 sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
17 Chiviter, Arkiter, Siniter,
и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
18 Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
19 Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
20 Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
21 Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
23 Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
24 Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
25 Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
и Одорра и Евила и Декла,
28 Obal, Abimael, Scheba,
и Евала и Авимаила и Совева,
29 Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
30 Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
32 Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.
Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.

< 1 Mose 10 >