< 1 Mose 10 >

1 Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 Chiviter, Arkiter, Siniter,
евейците, арукейците, асенейците,
18 Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Адорама, Узала, Дикла,
28 Obal, Abimael, Scheba,
Овала, Авимаила, Шева,
29 Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.

< 1 Mose 10 >