< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 die Söhne des Paros 2.172,
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 die Söhne des Saphatja 372,
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 die Söhne des Arach 775,
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 die Söhne des Elam 1.245,
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 die Söhne des Zattu 945,
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 die Söhne des Zakkai 760,
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 die Söhne des Bani 642,
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 die Söhne des Bebai 623,
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 die Söhne des Azgad 1.222,
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 die Söhne des Adonikam 666,
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 die Söhne des Adin 459,
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 die Söhne des Besai 323,
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 die Söhne des Jora 112,
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 die Söhne des Chasum 223,
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 die Söhne des Gibbar 95,
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 die Söhne von Bethlehem 23,
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 die Männer von Netopha 56,
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 die Männer von Anatot 128,
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 die Söhne des Azmawet 42,
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 die Männer von Mikmas 122,
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 die Söhne des Nebo 52,
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 die Söhne des Maglis 156,
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 die Söhne des Charim 320,
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 die Söhne von Jericho 345,
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 die Söhne Senaas 3.630.
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 die Söhne des Immer 1052,
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 die Söhne des Paschur 1247,
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 die Söhne des Charim 1017.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Vashandi vomutemberi:
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.

< Esra 2 >