< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
3 die Söhne des Paros 2.172,
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
4 die Söhne des Saphatja 372,
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
5 die Söhne des Arach 775,
Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
7 die Söhne des Elam 1.245,
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
8 die Söhne des Zattu 945,
Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
9 die Söhne des Zakkai 760,
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
10 die Söhne des Bani 642,
Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
11 die Söhne des Bebai 623,
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
12 die Söhne des Azgad 1.222,
Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
13 die Söhne des Adonikam 666,
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
15 die Söhne des Adin 459,
Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
17 die Söhne des Besai 323,
Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
18 die Söhne des Jora 112,
Synów Jory – stu dwunastu;
19 die Söhne des Chasum 223,
Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
20 die Söhne des Gibbar 95,
Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
21 die Söhne von Bethlehem 23,
Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
22 die Männer von Netopha 56,
Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
23 die Männer von Anatot 128,
Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
24 die Söhne des Azmawet 42,
Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
27 die Männer von Mikmas 122,
Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
29 die Söhne des Nebo 52,
Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
30 die Söhne des Maglis 156,
Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
32 die Söhne des Charim 320,
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
34 die Söhne von Jericho 345,
Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
35 die Söhne Senaas 3.630.
Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
37 die Söhne des Immer 1052,
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
38 die Söhne des Paschur 1247,
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
39 die Söhne des Charim 1017.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
Synów Nesjacha, synów Chatify;
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.

< Esra 2 >