< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
3 die Söhne des Paros 2.172,
パロシの子孫は二千百七十二人、
4 die Söhne des Saphatja 372,
シパテヤの子孫は三百七十二人、
5 die Söhne des Arach 775,
アラの子孫は七百七十五人、
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
7 die Söhne des Elam 1.245,
エラムの子孫は一千二百五十四人、
8 die Söhne des Zattu 945,
ザットの子孫は九百四十五人、
9 die Söhne des Zakkai 760,
ザッカイの子孫は七百六十人、
10 die Söhne des Bani 642,
バニの子孫は六百四十二人、
11 die Söhne des Bebai 623,
ベバイの子孫は六百二十三人、
12 die Söhne des Azgad 1.222,
アズガデの子孫は一千二百二十二人、
13 die Söhne des Adonikam 666,
アドニカムの子孫は六百六十六人、
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
ビグワイの子孫は二千五十六人、
15 die Söhne des Adin 459,
アデンの子孫は四百五十四人、
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
17 die Söhne des Besai 323,
ベザイの子孫は三百二十三人、
18 die Söhne des Jora 112,
ヨラの子孫は百十二人、
19 die Söhne des Chasum 223,
ハシュムの子孫は二百二十三人、
20 die Söhne des Gibbar 95,
ギバルの子孫は九十五人、
21 die Söhne von Bethlehem 23,
ベツレヘムの子孫は百二十三人、
22 die Männer von Netopha 56,
ネトパの人々は五十六人、
23 die Männer von Anatot 128,
アナトテの人々は百二十八人、
24 die Söhne des Azmawet 42,
アズマウテの子孫は四十二人、
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
27 die Männer von Mikmas 122,
ミクマシの人々は百二十二人、
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
29 die Söhne des Nebo 52,
ネボの子孫は五十二人、
30 die Söhne des Maglis 156,
マグビシの子孫は百五十六人、
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
32 die Söhne des Charim 320,
ハリムの子孫は三百二十人、
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
34 die Söhne von Jericho 345,
エリコの子孫は三百四十五人、
35 die Söhne Senaas 3.630.
セナアの子孫は三千六百三十人。
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
37 die Söhne des Immer 1052,
インメルの子孫一千五十二人、
38 die Söhne des Paschur 1247,
パシュルの子孫一千二百四十七人、
39 die Söhne des Charim 1017.
ハリムの子孫一千十七人。
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。

< Esra 2 >