< Esra 2 >

1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
3 die Söhne des Paros 2.172,
The descendants of Parosh: 2,172.
4 die Söhne des Saphatja 372,
The descendants of Shephatiah: 372.
5 die Söhne des Arach 775,
The descendants of Arah: 775.
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
7 die Söhne des Elam 1.245,
The descendants of Elam: 1,254.
8 die Söhne des Zattu 945,
The descendants of Zattu: 945.
9 die Söhne des Zakkai 760,
The descendants of Zakkai: 760.
10 die Söhne des Bani 642,
The descendants of Bani: 642.
11 die Söhne des Bebai 623,
The descendants of Bebai: 623.
12 die Söhne des Azgad 1.222,
The descendants of Azgad: 1,222.
13 die Söhne des Adonikam 666,
The descendants of Adonikam: 666.
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
The descendants of Bigvai: 2,056.
15 die Söhne des Adin 459,
The descendants of Adin: 454.
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
17 die Söhne des Besai 323,
The descendants of Bezai: 323.
18 die Söhne des Jora 112,
The descendants of Jorah: 112.
19 die Söhne des Chasum 223,
The men of Hashum: 223.
20 die Söhne des Gibbar 95,
The men of Gibbar: ninety-five.
21 die Söhne von Bethlehem 23,
The men of Bethlehem: 123.
22 die Männer von Netopha 56,
The men of Netophah: fifty-six.
23 die Männer von Anatot 128,
The men of Anathoth: 128.
24 die Söhne des Azmawet 42,
The men of Azmaveth: forty-two.
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
The men of Ramah and Geba: 621.
27 die Männer von Mikmas 122,
The men of Michmas: 122.
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
The men of Bethel and Ai: 223.
29 die Söhne des Nebo 52,
The men of Nebo: fifty-two.
30 die Söhne des Maglis 156,
The men of Magbish: 156.
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
The men of the other Elam: 1,254.
32 die Söhne des Charim 320,
The men of Harim: 320.
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
34 die Söhne von Jericho 345,
The men of Jericho: 345.
35 die Söhne Senaas 3.630.
The men of Senaah: 3,630.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
37 die Söhne des Immer 1052,
Immer's descendants: 1,052.
38 die Söhne des Paschur 1247,
Pashhur's descendants: 1,247.
39 die Söhne des Charim 1017.
Harim's descendants: 1,017.
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
The temple singers, descendants of Asaph: 128.
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
Hagab, Shalmai, and Hanan.
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
Asnah, Meunim, and Nephusim.
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
Barkos, Sisera, Temah,
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
Neziah, and Hatipha.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
—included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
The whole group totaled 42,360,
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
Their horses: 736. Their mules: 245.
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.

< Esra 2 >