< 2 Mose 25 >

1 Der Herr aber sprach zu Moses also:
主はモーセに言われた、
2 "Sprich zu den Söhnen Israels, sie sollen für mich beisteuern! Von jedem, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr Beisteuer für mich erheben!
「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
3 Dies sei die Beisteuer, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Kupfer,
あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
4 Purpur, blau und rot, Karmesin, Linnen, Ziegenhaar,
青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
5 gegerbte Widderfelle, Seekuhhäute, Akazienholz,
あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
6 Öl für den Leuchter, Spezereien zum Salböl und zum Räucherwerk, dem köstlich duftenden,
ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
7 Onyxsteine und andere Edelsteine zum Besatz des Schulterkleides und der Tasche!
縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
8 Ein Heiligtum sollen sie mir machen, daß ich in ihrer Mitte wohne!
また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
9 Genau nach dem, was ich dir zeige, nach dem Muster der Wohnung und dem Muster all ihrer Geräte, so sollt ihr es machen!
すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
10 Sie sollen demnach von Akazienholz eine Lade machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb hoch und breit!
彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
11 Überziehe sie mit reinem Gold! Überziehe sie ganz von innen und von außen! Und mach einen goldenen Kranz ringsum an ihr!
あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
12 Vier goldene Ringe gieße für sie. An den vier Füßen bringe sie an, zwei Ringe auf der einen Seite, zwei auf der anderen!
また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
13 Mache Stangen von Akazien und überziehe sie mit Gold!
またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
14 Paß diese Stangen in die Ringe an der Seite der Lade, die Lade daran zu tragen!
そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
15 Die Stangen seien in den Ringen der Lade also, daß sie nicht herausschlüpfen!
さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
16 In diese Lade leg das Zeugnis, das ich dir geben werde!
そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
17 Mach aus reinem Gold eine Deckplatte zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit!
また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
18 Mach zwei Cherube, aus Gold getrieben, an beiden Enden der Deckplatte!
また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
19 Festige den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende! Auf der Deckplatte sollst du die Cherube an ihren beiden Enden aufstellen!
一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
20 Nach oben sollen die Cherube die Flügel breiten, mit ihren Flügeln die Deckplatte schirmend, das Antlitz einander zugekehrt! Nach der Deckplatte hin seien der Cherube Gesichter gerichtet!
ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
21 Lege die Deckplatte oben auf die Lade! In die Lade sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde!
あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
22 Ich bezeuge mich dir dort und rede mit dir von dieser Deckplatte zwischen den beiden Cheruben auf der Zeugnislade, sooft ich dir Befehle an die Israeliten gebe.
その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
23 Mach dann aus Akazienholz einen Tisch zwei Ellen lang, eine -Elle breit und anderthalb hoch!
あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
24 Überziehe ihn mit reinem Gold! Mach ihm einen goldenen Kranz ringsum!
純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
25 Mach ihm eine Leiste, handbreit, ringsum und einen goldenen Kranz an seiner Leiste ringsum!
またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
26 Mach ihm vier goldene Ringe und bringe die Ringe an die vier Ecken bei seinen Füßen!
また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
27 Dicht an der Leiste seien diese Ringe als Stangenhalter, um den Tisch zu tragen!
環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
28 Die Stangen mache aus Akazienholz und überziehe sie mit Gold! An ihnen werde der Tisch getragen!
またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
29 Mach für ihn Schüsseln, Schalen, Kannen und Becher zum Darbringen des Trankopfers! Aus reinem Gold stelle sie her!
また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
30 Und auf dem Tisch lege Schaubrote beständig vor mich hin!
そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
31 Dann mach aus reinem Gold einen Leuchter! Der Leuchter und sein Fußgestell samt seinem Schaft seien ganz gediegene Arbeit! Blumenkelche, Knospen und Blüten daraus seien an ihm!
また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
32 Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
33 Drei Blumenkelche, mandelförmig, seien an jeder Röhre, mit Knospen und mit Blüten, auf der einen und der anderen Seite; so an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
34 Am Leuchter selbst seien vier Blumenkelche, mandelförmig, mit Knospen und mit Blüten!
また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
35 Und zwar sei eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen!
すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
36 Aus einem Stück sollen ihre Knospen und ihre Röhren mit ihm sein, aus feinem Gold getrieben!
それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
37 Mach sieben Lampen für ihn! Man setze ihm diese Lampen so auf, daß er die ihm zugekehrte Seite beleuchte!
また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
38 Aus reinem Gold seien seine Lichtscheren und Pfannen!
その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
39 Einen Barren feinen Goldes sollst du an ihn samt allen jenen Stücken verwenden!
すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
40 So schau! So baue genau nach dem Muster, das auf dem Berge dir gezeigt worden ist!"
そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。

< 2 Mose 25 >