< 2 Mose 25 >

1 Der Herr aber sprach zu Moses also:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 "Sprich zu den Söhnen Israels, sie sollen für mich beisteuern! Von jedem, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr Beisteuer für mich erheben!
イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
3 Dies sei die Beisteuer, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Kupfer,
汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
4 Purpur, blau und rot, Karmesin, Linnen, Ziegenhaar,
靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
5 gegerbte Widderfelle, Seekuhhäute, Akazienholz,
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
6 Öl für den Leuchter, Spezereien zum Salböl und zum Räucherwerk, dem köstlich duftenden,
燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
7 Onyxsteine und andere Edelsteine zum Besatz des Schulterkleides und der Tasche!
葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
8 Ein Heiligtum sollen sie mir machen, daß ich in ihrer Mitte wohne!
彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
9 Genau nach dem, was ich dir zeige, nach dem Muster der Wohnung und dem Muster all ihrer Geräte, so sollt ihr es machen!
凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
10 Sie sollen demnach von Akazienholz eine Lade machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb hoch und breit!
彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
11 Überziehe sie mit reinem Gold! Überziehe sie ganz von innen und von außen! Und mach einen goldenen Kranz ringsum an ihr!
汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
12 Vier goldene Ringe gieße für sie. An den vier Füßen bringe sie an, zwei Ringe auf der einen Seite, zwei auf der anderen!
汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
13 Mache Stangen von Akazien und überziehe sie mit Gold!
汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
14 Paß diese Stangen in die Ringe an der Seite der Lade, die Lade daran zu tragen!
而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
15 Die Stangen seien in den Ringen der Lade also, daß sie nicht herausschlüpfen!
杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
16 In diese Lade leg das Zeugnis, das ich dir geben werde!
汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
17 Mach aus reinem Gold eine Deckplatte zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit!
汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
18 Mach zwei Cherube, aus Gold getrieben, an beiden Enden der Deckplatte!
汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
19 Festige den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende! Auf der Deckplatte sollst du die Cherube an ihren beiden Enden aufstellen!
一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
20 Nach oben sollen die Cherube die Flügel breiten, mit ihren Flügeln die Deckplatte schirmend, das Antlitz einander zugekehrt! Nach der Deckplatte hin seien der Cherube Gesichter gerichtet!
ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
21 Lege die Deckplatte oben auf die Lade! In die Lade sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde!
汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
22 Ich bezeuge mich dir dort und rede mit dir von dieser Deckplatte zwischen den beiden Cheruben auf der Zeugnislade, sooft ich dir Befehle an die Israeliten gebe.
其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
23 Mach dann aus Akazienholz einen Tisch zwei Ellen lang, eine -Elle breit und anderthalb hoch!
汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
24 Überziehe ihn mit reinem Gold! Mach ihm einen goldenen Kranz ringsum!
而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
25 Mach ihm eine Leiste, handbreit, ringsum und einen goldenen Kranz an seiner Leiste ringsum!
汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
26 Mach ihm vier goldene Ringe und bringe die Ringe an die vier Ecken bei seinen Füßen!
またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
27 Dicht an der Leiste seien diese Ringe als Stangenhalter, um den Tisch zu tragen!
環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
28 Die Stangen mache aus Akazienholz und überziehe sie mit Gold! An ihnen werde der Tisch getragen!
また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
29 Mach für ihn Schüsseln, Schalen, Kannen und Becher zum Darbringen des Trankopfers! Aus reinem Gold stelle sie her!
汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
30 Und auf dem Tisch lege Schaubrote beständig vor mich hin!
汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
31 Dann mach aus reinem Gold einen Leuchter! Der Leuchter und sein Fußgestell samt seinem Schaft seien ganz gediegene Arbeit! Blumenkelche, Knospen und Blüten daraus seien an ihm!
汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
32 Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
33 Drei Blumenkelche, mandelförmig, seien an jeder Röhre, mit Knospen und mit Blüten, auf der einen und der anderen Seite; so an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
34 Am Leuchter selbst seien vier Blumenkelche, mandelförmig, mit Knospen und mit Blüten!
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
35 Und zwar sei eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen!
兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
36 Aus einem Stück sollen ihre Knospen und ihre Röhren mit ihm sein, aus feinem Gold getrieben!
その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
37 Mach sieben Lampen für ihn! Man setze ihm diese Lampen so auf, daß er die ihm zugekehrte Seite beleuchte!
又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
38 Aus reinem Gold seien seine Lichtscheren und Pfannen!
その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
39 Einen Barren feinen Goldes sollst du an ihn samt allen jenen Stücken verwenden!
燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
40 So schau! So baue genau nach dem Muster, das auf dem Berge dir gezeigt worden ist!"
汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ

< 2 Mose 25 >