< 2 Timotheus 3 >

1 Das aber wisse, daß in den letzten Tagen schwere Zeiten hereinbrechen werden.
Know also this, that, in the last days, shall come dangerous times.
2 Die Menschen werden voll Selbstsucht sein, geldgierig, prahlerisch, hochmütig, schmähsüchtig, den Eltern ungehorsam, undankbar, gottlos,
Men shall be lovers of themselves, covetous, haughty, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,
3 lieblos, unversöhnlich, verleumderisch, ausschweifend, grausam, zuchtlos,
Without affection, without peace, slanderers, incontinent, unmerciful, without kindness,
4 verräterisch, frech, aufgeblasen, sie haben mehr Freude am Vergnügen als an Gott;
Traitors, stubborn, puffed up, and lovers of pleasures more than of God:
5 sie geben sich den Schein der Frömmigkeit, doch lassen sie deren Kraft vermissen. Von solchen Menschen wende dich ab.
Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof. Now these avoid.
6 Aus ihrer Mitte kommen jene, die in die Häuser einschleichen und schwache Frauen an sich fesseln, Frauen, die mit Sünden beladen sind und sich von allerlei Gelüsten leiten lassen,
For of these sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, who are led away with divers desires:
7 die immerfort nur lernen wollen und doch nie zur Kenntnis der Wahrheit kommen können.
Ever learning, and never attaining to the knowledge of the truth.
8 So wie Jannes und Jambres einst dem Moses widerstanden, so leisten auch diese der Wahrheit Widerstand, Menschen mit verdorbenem Sinn und unbewährt im Glauben.
Now as Jannes and Mambres resisted Moses, so these also resist the truth, men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
9 Sie werden aber keinen weiteren Erfolg haben; ihr Unverstand wird allen offenkundig werden, wie es auch bei jenen einst der Fall gewesen ist.
But they shall proceed no farther; for their folly shall be manifest to all men, as theirs also was.
10 Du aber hast meine Lehre dir zur Richtschnur genommen, meinen Wandel, meine Gesinnung, meinen Glauben, meine Langmut, Liebe, Geduld,
But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
11 meine Verfolgungen und meine Leiden, wie sie mir in Antiochien, Ikonium und Lystra widerfahren sind. Was für Verfolgungen habe ich ertragen! Und doch hat mich der Herr aus allen befreit.
Persecutions, afflictions: such as came upon me at Antioch, at Iconium, and at Lystra: what persecutions I endured, and out of them all the Lord delivered me.
12 Alle, die fromm in Christus Jesus leben wollen, müssen Verfolgungen erdulden.
And all that will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.
13 Doch schlechte Menschen und Betrüger werden es immer schlimmer treiben, Verführer und Verführte.
But evil men and seducers shall grow worse and worse: erring, and driving into error.
14 Du aber bleibe bei dem, was du gelernt und wovon du dich überzeugt hast. Du weißt, von wem du es gelernt hast;
But continue thou in those things which thou hast learned, and which have been committed to thee: knowing of whom thou hast learned them;
15 du kennst ja von Kindheit an die heiligen Schriften, die die Kraft haben, dir Weisheit zu verleihen, damit du das Heil erlangst durch den Glauben, der auf Christus Jesus ruht.
And because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus.
16 Jede Schrift, vom Geiste Gottes eingegeben, ist nützlich zur Belehrung, zur Zurechtweisung, zur Besserung und zur Erziehung in Gerechtigkeit,
All scripture, inspired of God, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice,
17 damit der Mensch Gottes untadelig sei, bereit zu jedem guten Werke.
That the man of God may be perfect, furnished to every good work.

< 2 Timotheus 3 >