< 2 Samuel 22 >

1 David dichtete für den Herrn die Worte dieses Liedes, zu der Zeit, da ihn der Herr aus der Hand aller seiner Feinde und besonders aus der des Saul befreite.
David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
2 Er sprach: "Ein Fels ist mir der Herr und eine Rettungsburg,
Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
3 mein Gott mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
4 'Gepriesen sei der Herr!' das einzig rufe ich und bin von meinen Feinden schon erlöst.
Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
5 Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
6 Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol h7585)
7 Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren.
En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
8 Die Erde schütterte und bebte; des Himmels Festen zitterten und wankten. Er war ergrimmt.
La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
9 Aufquoll aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
10 Den Himmel neigte er und fuhr herab, tief Dunkel unter seinen Füßen.
Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
11 Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
12 Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölk.
Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
13 An seiner Nähe Glanz entzündeten sich Feuerströme.
De su resplandor brotaron carbones ardientes.
14 Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen.
El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
15 Und Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
16 Des Meeres Betten zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor dem Gedroh des Herrn, vor seinem Zornesschnauben.
El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
17 Herab griff er und faßte mich und zog mich aus gewaltigen Gewässern,
Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
18 entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegnen Hassern,
Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
19 die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
20 Er führte mich hinaus ins Freie, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand.
Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
21 Der Herr vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
22 Denn immer halte ich des Herren Wege und frevle nimmer gegen meinen Gott,
Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
23 denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und lasse seine Satzungen nicht aus dem Sinn.
He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
24 Ich habe ihm mich ungeteilt ergeben und mich vor meiner Lieblingssünde wohl gehütet.
Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
25 Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach meiner ihm bekannten Reinheit.
El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
26 Du bist dem Holden hold, dem Treugesinnten treugesinnt,
Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
27 verfährst mit Reinen rein, doch böse mit dem Bösen.
Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
28 Dem armen Volke stehst Du bei; doch auf den Stolzen senkst Du Deine Augen.
Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
29 Du bist mein Licht, Du Herr, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
30 Mit Dir erstürme ich die Wälle; und Mauern überspringe ich mit meinem Gott.
Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
31 Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
32 Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
33 Das ist der Gott, der meine feste Zuflucht ist, der unbehindert seines Weges eilt,
Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
34 der gleich den Rehen meine Füße macht und mich auf meine Höhen stellt,
Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
35 der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
36 Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützet mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
37 Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
38 Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet habe.
Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
39 Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben, und daß sie unter meinen Füßen liegen.
Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
40 Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
41 Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
42 Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn; er hört sie nicht.
Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
43 Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde; zerstampfe sie gleich Gassenkot.
Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
44 Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich; mir unbekannte Leute dienen mir.
Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
45 Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
46 und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken.
Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
47 Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, und als mein hilfereicher Gott steht hoch er da.
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
48 Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
49 der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich fürder meinen Gegnern unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
50 dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
51 'Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist und seinem Stamme ewiglich.'"
Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.

< 2 Samuel 22 >