< 1 Timotheus 2 >

1 Vor allen Dingen dringe ich darauf, daß Gebete, Bitten, Fürbitten sowie Danksagungen verrichtet werden für alle Menschen,
Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
2 für Könige und jede Obrigkeit, damit wir ein stilles und ruhiges Leben führen in jeglicher Gottseligkeit und Ehrbarkeit.
за царів і за всїх, що мають вдасть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочесті і чистотї.
3 So ist es gut und wohlgefällig vor unserem Heiland-Gott,
Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
4 der will, daß alle Menschen Rettung finden und zur Einsicht in die Wahrheit kommen.
котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
5 Es gibt nur einen Gott und einen Mittler zwischen Gott und Menschen, den Menschen Christus Jesus.
Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
6 Er gab sich selbst als Lösegeld für alle hin; zur rechten Zeit ein Zeugnis.
що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
7 Dafür bin ich zum Herold und Apostel aufgestellt - ich sage die Wahrheit und lüge nicht -, in ewiger Treue zum Völkerlehrer.
На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
8 Ferner will ich, daß, wo immer die Männer beten, sie heilige Hände erheben ohne Zorn und zweifelnde Bedenken.
Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місці, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
9 Desgleichen, daß die Frauen in sittsamer Haltung mit Zucht sich schmücken und mit edlem Anstand und nicht mit Haargeflecht, Gold, Perlen oder mit kostbaren Gewändern,
Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
10 sondern, wie es sich für Frauen ziemt, die fromm sein wollen, mit guten Werken.
а (як подобає жінкам, що пристали на благочесте) дїлами добрими.
11 Das Weib soll in aller Unterwürfigkeit und Ruhe lernen.
Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори.
12 Zu lehren gestatte ich dem Weibe nicht; auch nicht, dem Manne zu befehlen; sie soll sich zurückhaltend zeigen.
Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
13 Denn Adam ward zuerst erschaffen und dann erst Eva.
Адама бо перше створено, опісля ж Еву;
14 Auch ließ nicht Adam sich betören; wohl aber ließ sich das Weib völlig betören und kam zu Fall.
і Адама не зведено; жінка ж, як зведено Її, була в переступі.
15 Das Heil erlangt sie aber durch Kindergebären, wenn sie ausharrt im Glauben, in der Liebe und in der Heiligung ihrer selbst in einem sittsamen Betragen.
Спасеть ся ж ради родження дітей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.

< 1 Timotheus 2 >