< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
ADAM, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jered.
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Chanok, Metuselach, Lemek.
Enoch, Mathusalem, Lamech,
4 Noë, Sem, Cham, Japhet.
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5 Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6 Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7 Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8 Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9 Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10 Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11 Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12 die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13 Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14 sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15 Chiviter, Arkiter, Siniter,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 Arvaditer, Semariter und Chamatiter
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17 Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18 Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19 Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Hebal, Abimael, Seba,
23 Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arphaksad, Selach,
Sem, Arphaxad, Sela,
25 Eber, Peleg, Rëu,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Terach,
Serug, Nachôr, Thare,
27 Abram, das ist Abraham.
Y Abram, el cual es Abraham.
28 Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29 Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30 Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32 Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33 Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34 Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
35 Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36 Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37 Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38 Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40 Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
41 Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42 Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43 Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44 Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
45 Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46 Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47 Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49 Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
50 Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51 Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53 Kenaz, Teman, Mibsar,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54 Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.
El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

< 1 Chronik 1 >