< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Ádám, Séth, Énós.
2 Kenan, Mahalalel, Jered.
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Chanok, Metuselach, Lemek.
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 Noë, Sem, Cham, Japhet.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 Chiviter, Arkiter, Siniter,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 Arvaditer, Semariter und Chamatiter
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
22 Ebal, Abimael, Seba,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
24 Sem, Arphaksad, Selach,
Sém, Arpaksád, Séláh.
25 Eber, Peleg, Rëu,
Héber, Péleg, Réu.
26 Serug, Nachor, Terach,
Sérug, Nákhor, Tháré.
27 Abram, das ist Abraham.
Abrám, ez az Ábrahám.
28 Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 Kenaz, Teman, Mibsar,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.

< 1 Chronik 1 >