< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jered.
Cainan, Mahalalel, Jared,
3 Chanok, Metuselach, Lemek.
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noë, Sem, Cham, Japhet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6 Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
9 Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
11 Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
13 Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
14 sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Chiviter, Arkiter, Siniter,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Arvaditer, Semariter und Chamatiter
and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
19 Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Ebal, Abimael, Seba,
and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
23 Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
24 Sem, Arphaksad, Selach,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Rëu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Terach,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, the same is Abraham.
28 Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
33 Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
35 Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
37 Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
38 Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
39 Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
40 Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
41 Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
42 Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
45 Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
46 Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
47 Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
49 Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
50 Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibsar,
commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
54 Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.
commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.

< 1 Chronik 1 >