< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam nonywolo Seth, Enosh.
2 Kenan, Mahalalel, Jered.
Kenan, Mahalalel. Mahalalel nonywolo Jared,
3 Chanok, Metuselach, Lemek.
Enok. Enok nonywolo Methusela, Lamek. Lamek nonywolo Nowa.
4 Noë, Sem, Cham, Japhet.
To Nowa nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.
5 Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
6 Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath kod Togarma
7 Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
8 Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
9 Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
11 Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
12 die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
13 Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo, kendo jo-Hiti,
14 sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
15 Chiviter, Arkiter, Siniter,
jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
16 Arvaditer, Semariter und Chamatiter
jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath.
17 Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
Shem nonywolo Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram. Aram nonywolo Uz, Hul, Gether kod Meshek.
18 Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
19 Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
Eber nonywolo yawuowi ariyo: wuode makayo nochako ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny, owadgi to ne nyinge Joktan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
Joktan nonywolo Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Obal, Abimael (kata Ebal), gi Sheba,
23 Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
24 Sem, Arphaksad, Selach,
Shem nonywolo Arfaksad, Arfaksad nonywolo Shela.
25 Eber, Peleg, Rëu,
Shela nonywolo Eber, Eber nonywolo Peleg. Peleg nonywolo Reu,
26 Serug, Nachor, Terach,
Reu nonywolo Serug. Serug nonywolo Nahor, to Nahor nonywolo Tera.
27 Abram, das ist Abraham.
Tera nonywolo Abram (ma bangʼe noluongo ni Ibrahim).
28 Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
Yawuot Ibrahim ne gin: Isaka gi Ishmael.
29 Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ishmael nonywolo Nebayoth wuode makayo, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
Jetur, Nafish kod Kedema. Jogo duto ne yawuot Ishmael.
32 Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
Ketura, ma chi Ibrahim machielo, nonywolo Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak kod Shua. Yawuot Jokshan ne gin: Sheba kod Dedan.
33 Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Midian nonywolo Efa, Efer, Hanok, Abida kod Elda. Magi duto ne gin nyikwa Ketura.
34 Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
Ibrahim nonywolo Isaka. To Isaka nonywolo Esau kod Israel.
35 Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
Esau nonywolo Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam kod Kora.
36 Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
Elifaz nonywolo Teman, Omar, Zefo, Gatam kod Kenaz. Timna ma ne en chi Elifaz machielo nonywolo Amalek.
37 Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
Yawuot Reuel ne gin: Nahath, Zera, Shama kod Miza.
38 Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
Seir nonywolo Lotan, Shobal, Zibeon, Ana, Dishon, Ezer kod Dishan.
39 Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
Lotan nonywolo Hori kod Homam. Timna ne en nyamin Lotan.
40 Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
Shobal nonywolo Alvan, Manahath, Ebal, Shefo kod Onam. Zibeon nonywolo Aiya kod Ana.
41 Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
Ana nonywolo Dishon. Dishon nonywolo Hemdan, Eshban, Ithran kod Keran.
42 Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
Ezer nonywolo Bilhan, Zavan kod Akan. Dishan nonywolo Uz kod Aran.
43 Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
Magi e ruodhi mane orito piny Edom kane jo-Israel ne pod onge kod ruodhi: Bela wuod Beor ma dalane maduongʼ niluongo ni Dinhaba.
44 Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
Kane Bela otho, Jobab wuod Zera mane ja-Bozra nobedo ruoth kare.
45 Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
Kane Jobab otho, Husham mane oa e piny jo-Teman nobedo ruoth kare.
46 Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
Kane Husham otho, Hadad wuod Bedad mane oloyo jo-Midian e piny jo-Moab nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Avith.
47 Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
Kane Hadad otho, Samla ja-Masreka nobedo ruoth kare.
48 Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
Kane Samla otho, Shaul ja-Rehoboth man but aora nobedo ruoth kare.
49 Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
Kane Shaul otho, Baal-Hanan wuod Akbor nobedo ruoth kare.
50 Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
Kane Baal-Hanan otho, Hadad nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Pau, kendo chiege niluongo ni Mehetabel nyar Matred ma nyar Me-Zahab.
51 Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
Hadad bende ne otho. Jodong Edom ne gin: Timna, Alva, Jetheth
52 Oholibama, Ela, Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon
53 Kenaz, Teman, Mibsar,
Kenaz, Teman, Mibzar
54 Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.
Magdiel kod Iram. Magi e jodongo mag Edom.

< 1 Chronik 1 >