< 1 Chronik 8 >

1 Benjamin zeugte als seinen Erstgeborenen Bela, als zweiten Asbel, als dritten Achrach,
A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
2 als vierten Nocha und als fünften Rapha.
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
3 Bela hatte zu Söhnen Addar, Gera, Abihud,
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
4 Abisu, Naaman, Achoch,
I Abisua i Noaman i Achoach.
5 Gera, Sephuphan und Churam.
I Giera i Sufam i Churam.
6 Dies sind Achuds Söhne. Diese sind die Familienhäupter der Einwohner Gebas. Man führte sie gefangen nach Manachat.
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
7 Naaman, Achia und Gera hat er fortgeführt, nachdem jener Uzza und Achichud gezeugt hatte.
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
8 Sacharaim zeugte in Moabs Gefilde, nachdem er seine Weiber Chusim und Baara entlassen hatte.
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
9 Er zeugte mit seinem Weibe Chodes den Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
10 Jëus, Sokja und Mirma. Dies sind seine Söhne, Familienhäupter.
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
11 Mit Chusim hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
12 Elpaals Söhne sind Eber, Misam und Semer. Dieser baute Ono, ebenso Lod mit seinen Tochterorten.
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
13 Beria und Sema sind die Familienhäupter der Einwohner Ajjalons. Sie haben die Bewohner von Gat vertrieben.
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
14 Berias Söhne sind Achjo, Sasak, Jeremot,
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
15 Zebadja, Arad, Ader,
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
16 Mikael, Ispa und Jocha.
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
17 Elpaals Söhne sind Zebadja, Mesullam, Chizki, Cheber,
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
18 Ismere, Izlia und Jobab.
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
19 Simeis Söhne sind Jakim, Zikri, Zabdi,
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
20 Elienai, Silletai, Eliel,
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
21 Adaja, Beraja und Simrat.
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
22 Sasaks Söhne sind Ispan, Eber, Eliel,
A Isfan, i Eber, i Eliel,
23 Abdon, Zikri, Chanan,
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
24 Chananja, Elam, Antotia,
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
25 lphdaja und Penuel.
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
26 Jerochams Söhne sind Samserai, Secharja, Atalja,
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
27 Jaaresja, Elia und Zikri.
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
28 Dies sind in ihren Sippen die Familienhäupter. Als Häupter haben sie zu Jerusalem gewohnt.
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
29 Zu Gibeon wohnten der Vater Gibeons und sein Weib namens Maaka.
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
30 Sein erstgeborener Sohn ist Abdon, dann Sur, Kis, Baal, Nadab,
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
31 Gedor, Achjo und Zeker.
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
32 Miklot hat Sima gezeugt. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, diesen gegenüber.
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
33 Ner zeugte Kis und Kis den Saul und Saul den Jonatan, Malkisua, Abinadab und Esbaal.
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
34 Jonatans Sohn ist Meribbaal, und Meribbaal zeugte Mika.
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
35 Mikas Söhne sind Piton, Melek, Tare und Achaz.
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
36 Achaz zeugte Joadda und Joadda den Alemet, Azmavet und Zimri und Zimri den Mosa.
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
37 Mosa zeugte den Bina. Dessen Sohn ist Rapha, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Asel.
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
38 Asel hatte sechs Söhne. Dies sind ihre Namen: Azrikam, sein Erstgeborener, Ismael und Searja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Asels.
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
39 Seines Bruders Esek Söhne sind sein Erstgeborener Ulam, der zweite Jëus und der dritte Eliphelet.
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
40 Ulams Söhne waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen spannen konnten. Sie hatten auch zahlreiche Söhne und Enkel, 150. Alle diese gehören zu den Söhnen Benjamins.
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.

< 1 Chronik 8 >