< 1 Chronik 6 >

1 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
2 Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
3 Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kæi Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
4 Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
5 Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
A Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
6 Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
A Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
7 Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
A Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
8 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
9 Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
A Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
10 Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
A Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
11 Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
A Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
12 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
13 Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
A Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
14 Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
A Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
15 Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
16 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
17 Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
A ovo su imena sinovima Girsonovijem: Lovenije i Simej.
18 Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
A sinovi Katovi bjehu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
19 Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice Levitske po ocima svojim:
20 Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
Girsonova: Lovenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
A njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
22 Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
24 dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
A njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
25 Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
26 dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
A njegov sin Elijav, a njegov sin Jeroam, a njegov sin Elkana.
28 Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
29 Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
A njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
31 Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
A ovo su koje postavi David da pjevaju u domu Gospodnjem, kad se namjesti kovèeg,
32 Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
Koji služahu pred šatorom od sastanka pjevajuæi, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
33 Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
Ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovijeh Eman pjevaè, sin Joila sina Samuila,
34 des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
Sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
35 des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
Sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
36 des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
Sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
37 des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
Sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
38 des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
Sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjeva.
39 Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf bijaše sin Varahije, sina Simeje,
40 des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
Sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
41 des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
Sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
42 des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
Sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
43 des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
Sina Jata, sina Girsona, sina Levijeva.
44 Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
A sinovi Merarijevi, braæa njihova, stajahu s lijeve strane: Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
45 des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
Sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
46 des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
Sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
47 des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
Sina Molije, sina Musije, sina Merarija, sina Levijeva.
48 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
A braæa njihova, ostali Leviti, biše odreðeni na svu službu u šatoru doma Božijega.
49 Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeæi sve poslove u svetinji nad svetinjama, i èineæi oèišæenje za Izrailja po svemu kako je zapovjedio Mojsije sluga Božji.
50 Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
A njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
A njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
53 dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
A njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
54 Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
A ovo su im stanovi po gradovima njihovijem u meðama njihovijem: sinovima Aronovijem od porodice Katove dopade ždrijebom,
55 gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
I dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgraða njegova oko njega;
56 Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
A polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu;
57 Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
Dadoše dakle sinovima Aronovijem gradove Judine: Hevron utoèište, i Livnu i podgraða njezina, i Jatir i Estemoju i podgraða njezina,
58 Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
I Ilon i podgraða njegova, Devir i podgraða njegova,
59 Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
I Asan i podgraða njegova, i Vet-Semes i podgraða njegova;
60 Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
A od plemena Venijaminova: Gavaju i podgraða njezina, i Alemet i podgraða njegova, i Anatot i podgraða njegova; svega gradova njihovijeh trinaest po porodicama njihovijem.
61 Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
I ostalijem sinovima Katovijem od porodice toga plemena daše ždrijebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
62 Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
A sinovima Girsonovijem po porodicama njihovijem trinaest gradova od plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od plemena Manasijina u Vasanu.
63 Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem daše ždrijebom od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
64 So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova.
65 Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
I daše ždrijebom od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh i od plemena sinova Venijaminovijeh te gradove, koje imenovaše poimence.
66 Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
I onima koji bijahu od roda sinova Katovijeh a gradovi njihovi i meðe njihove bijahu u plemenu Jefremovu,
67 Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
Njima daše grad za utoèište Sihem i podgraða njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgraða njegova,
68 Jokmeam, Bet Choron,
I Jokmeam i podgraða njegova, i Vet-Oron i podgraða njegova,
69 Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
I Ejalon i podgraða njegova, i Gat-Rimon i podgraða njegova,
70 Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
I od polovine plemena Manasijina Anir i podgraða njegova, i Vileam i podgraða njegova, porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
71 Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
A sinovima Girsonovijem daše od porodice polovine plemena Manasijina Golan u Vasanu i podgraða njegova, i Astarot i podgraða njegova;
72 und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
A od plemena Isaharova Kedes i podgraða njegova, Davrat i podgraða njegova,
73 Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
I Ramot i podgraða njegova, i Anim i podgraða njegova;
74 und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
A od plemena Asirova Masal i podgraða njegova, i Avdon i podgraða njegova,
75 Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
I Hukok i podgraða njegova, i Reov i podgraða njegova;
76 und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
A od plemena Neftalimova Kedes u Galileji i podgraða njegova, i Amon i podgraða njegova, i Kirijatajim i podgraða njegova.
77 Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
Sinovima Merarijevim ostalijem daše od plemena Zavulonova Rimon i podgraða njegova, Tavor i podgraða njegova;
78 und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
A preko Jordana prema Jerihonu na istoènoj strani Jordana, od plemena Ruvimova Vosor u pustinji i podgraða njegova, i Jasu i podgraða njezina,
79 Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
I Kedimot i podgraða njegova, i Mifat i podgraða njegova;
80 und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
A od plemena Gadova Ramot u Galadu i podgraða njegova, i Mahanajim i podgraða njegova,
81 Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.
I Esevon i podgraða njegova, i Jazir i podgraða njegova.

< 1 Chronik 6 >