< 1 Chronik 6 >

1 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
2 Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
3 Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
4 Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
5 Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
6 Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
7 Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
8 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
9 Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
10 Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
11 Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
12 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
13 Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
14 Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
15 Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
16 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
17 Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
18 Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
19 Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
20 Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
22 Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
24 dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
25 Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
26 dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
28 Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
29 Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
31 Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
32 Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
33 Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
34 des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
35 des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
36 des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
37 des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
38 des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
39 Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
40 des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
41 des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
42 des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
43 des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
44 Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
45 des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
46 des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
47 des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
48 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
49 Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
50 Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
53 dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
54 Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
55 gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
56 Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
57 Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
58 Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
59 Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
60 Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
61 Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
62 Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
63 Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
64 So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
65 Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
66 Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
67 Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
68 Jokmeam, Bet Choron,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
69 Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
70 Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
71 Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
72 und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
73 Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
74 und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
75 Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
76 und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
77 Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
78 und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
79 Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
80 und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
81 Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.

< 1 Chronik 6 >