< 1 Chronik 6 >

1 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
6 Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
7 Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
8 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
9 Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
10 Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
11 Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
12 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
13 Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
14 Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
15 Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
20 Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
24 dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
26 dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
28 Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
29 Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
These are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.
32 Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
33 Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
38 des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
41 des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
56 Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
58 Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
59 Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
60 Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
65 Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
68 Jokmeam, Bet Choron,
and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
69 Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
70 Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
71 Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
73 Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
75 Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
77 Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
78 und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
79 Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
81 Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.
and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

< 1 Chronik 6 >