< 1 Chronik 6 >

1 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5 Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
6 Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7 Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9 Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
10 Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
11 Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
12 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
13 Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15 Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
17 Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
20 Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
негов син, Иоах
22 Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
Синовете на Каата: син му Аминадав
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24 dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25 Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28 Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
29 Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31 Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32 Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
33 Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34 des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
35 des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
син на Суфа
36 des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
37 des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38 des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39 Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41 des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
син на Етния, син на Зара син на Адаия,
42 des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43 des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44 Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
45 des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46 des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47 des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49 Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
53 dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54 Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
55 gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57 Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
58 Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60 Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61 Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62 Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
63 Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65 Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68 Jokmeam, Bet Choron,
Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69 Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
70 Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
71 Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72 und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
75 Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76 und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
77 Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80 und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.

< 1 Chronik 6 >