< 1 Chronik 25 >

1 Ferner bestellte David Dienstobere für die Dienstleistung der Söhne Asaphs, Hemans und Jedutuns, die mit Zithern, Harfen und Zimbeln vorspielen sollten. Es erfolgte aber eine Zählung der mit diesem Dienste Beschäftigten.
David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire:
2 Von Asaphs Söhnen standen Zakkur, Joseph, Netanja und Asarela, Asaphs Söhne, unter Asaph, der nach des Königs Geheiß vorspielte.
Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi;
3 Von Jedutun standen Jedutuns Söhne Gedalja, Suri, Jesaja, Chasabja und Mattitja, sechs, mit Zithern unter ihrem Vater Jedutun, der beim Danksagen und beim Lobpreise des Herrn vorspielte.
De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel;
4 Von Heman waren es Hemans Söhne Bukkiahu, Mattanjahu, Uzziel, Sebuel, Jerimot, Chananja, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamtiezer, Josbekasa, Malloti, Hotir und Machaziot.
De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbékasha, Mallothi, Hothir et Machazioth.
5 Dies alles sind Söhne Hemans, des königlichen Sehers in göttlichen Dingen und Zeichendeuters. Gott schenkte Heman vierzehn Söhne und drei Töchter.
Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Diese alle standen unter ihrem Vater beim Gesang im Hause des Herrn, mit Zimbeln, Harfen und Zithern beim Dienst im Gotteshause unter dem König, Asaph, Jedutun und Heman.
Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
7 Ihre Zahl nebst der ihrer Brüder, die in den Liedern des Herrn wohlerfahren waren, insgesamt Meister, betrug 288.
Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l'Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8 Sie warfen Lose für den Dienst, für den der jüngeren und für den der Älteren, für Meister und Schüler.
Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
9 Das erste Los Asaphs fiel auf Joseph, das zweite auf Gedalja; er, seine Brüder und Söhne waren zusammen zwölf,
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
10 das dritte auf Zakkur; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
11 das vierte auf Isri; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
12 das fünfte auf Netanjahu; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le cinquième, à Néthania, ses fils et ses frères, douze;
13 das sechste auf Bukkiahu; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
14 das siebte auf Jesarela; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze;
15 das achte auf Jesajahu; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
16 das neunte auf Mattanjahu; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
17 das zehnte auf Simei; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le dixième, à Shimeï, ses fils et ses frères, douze;
18 das elfte auf Azarel; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze;
19 das zwölfte auf Chasabja; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze;
20 das dreizehnte auf Subael; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze;
21 das vierzehnte auf Mattijahu; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
22 das fünfzehnte auf Jeremot; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze;
23 das sechzehnte auf Chananjabu; seine Söhne und Bruder: Zwölf,
Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
24 das siebzehnte auf Josbekasa; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le dix-septième, à Joshbékasha, ses fils et ses frères, douze;
25 das achtzehnte auf Chanani; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
26 das neunzehnte auf Malloti; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
27 das zwanzigste auf Eliata; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
28 das einundzwanzigste auf Hotir; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
29 das zweiundzwanzigste auf Giddalti; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
30 das dreiundzwanzigste auf Machaziot; seine Söhne und Brüder: zwölf,
Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
31 das vierundzwanzigste auf Romamtiezer; seine Söhne und Brüder: zwölf.
Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.

< 1 Chronik 25 >