< 1 Chronik 24 >

1 Auch die Aaronssöhne hatten ihre Abteilungen. Die Aaronssöhne waren Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
2 Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen. So wurden Eleazar und Itamar Priester.
Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
3 David teilte sie mit Sadok von Eleazars Söhnen und mit Achimelek von den Söhnen Itamars je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
4 Nun waren Eleazars Söhne in den Sippenhäuptern zahlreicher als Itamars Söhne. Sie teilten sich so, daß auf Eleazars Söhne sechzehn und auf die Itamars acht Familienhäupter kamen.
Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
5 Sie teilten sie durch das Los, die einen wie die anderen. Denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl bei Eleazars als bei Itamars Söhnen.
Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
6 Und Netanels Sohn, Semaja, der Schreiber aus der Levitenzahl, schrieb sie vor dem König, den Fürsten und dem Priester Sadok auf. Je eine Familie wurde dabei von Itamar und je zwei von Eleazar ausgelost.
Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
8 das dritte auf Charim, das vierte auf Seorim,
kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
9 das fünfte auf Malkia, das sechste auf Mijjamin,
viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
10 das siebte auf Hakkos, das achte auf Abia,
seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sekanjahu,
yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakin,
yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
13 das dreizehnte auf Chuppa, das vierzehnte auf Jeseb,
kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
15 das siebzehnte auf Chezir, das achtzehnte auf Happisses,
seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
16 das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jechezkel,
yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
17 das einundzwanzigste auf Jakin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja und das vierundzwanzigste auf Maazja.
kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
19 Das war ihre Amtsordnung für ihren Dienst, der darin bestand, daß sie des Herrn Haus nach der ihnen von ihrem Vater Aaron gegebenen Vorschrift betraten, wie es ihm der Herr, Israels Gott, geboten hatte.
Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
20 Was die übrigen Levisöhne betrifft, so stammte von Amrams Söhnen Subael her, von Subaels Söhnen Iechdejahu,
Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
21 von Rechabjahu, und zwar den Rechabjahusöhnen, das Oberhaupt Issia,
Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
22 von den Ishariten Selomot, von Selomots Söhnen Jachat.
jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
23 Jerias Söhne sind Amarja, der zweite, Jachaziel, der dritte, und Jekaman, der vierte.
Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
24 Uzziels Söhne sind: Mika, von Mikas Söhnen Samir.
Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
25 Mikas Bruder ist Issia; von den Söhnen Issias Zakarja.
Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
26 Meraris Söhne sind Machli und Musi, die Söhne seines Sohnes Jaazia.
Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
27 Meraris Söhne von seinem Sohn Jaaziahu sind Soham, Zakkur und Ibri.
Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
28 Von Machli stammte Eleazar. Dieser hatte keine Söhne.
Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
29 Von Kis: die Söhne des Kis: Jerachmeel.
Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
30 Des Musi Söhne sind Machli, Eder und Jerimot. Dies sind die Levitensöhne nach ihren Familien.
Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
31 Auch sie warfen Lose, wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor König David, vor Sadok und Achimelek sowie vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, die Familienhäupter ebenso wie ihre jüngeren Brüder.
Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.

< 1 Chronik 24 >