< 1 Chronik 11 >

1 Nun sammelte sich ganz Israel bei David zu Hebron und sprach: "Wir sind dein Fleisch und Bein.
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו
2 Noch als Saul König war, bist du es gewesen, der Israel ins Feld und heimgeführt hat. Auch sprach der Herr, dein Gott, zu dir: 'Du sollst mein Volk Israel weiden und Fürst über mein Volk Israel sein!'"
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל
3 Also kamen alle Ältesten Israels zum König nach Hebron. Und David schloß mit ihnen zu Hebron vor dem Herrn einen Bund. Dann salbten sie David zum König über Israel nach dem Worte des Herrn durch Samuel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל
4 Nun zog David mit ganz Israel gegen Jerusalem, das ist Jebus. Dort waren die Jebusiter einheimisch im Lande.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ
5 Da sprachen die Einwohner von Jebus zu David: "Du kommst nicht hier herein." David aber erstürmte die Burg Sions, das ist die Davidsstadt.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד
6 Da sprach David: "Jeder, der zuerst einen Jebusiter erschlägt, sei Hauptmann und Befehlshaber!" Da stieg Joab, der Sohn der Zeruja, zuerst hinauf. So ward er Hauptmann.
ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש
7 Hierauf ließ sich David in der Burg nieder. Darum nannte man sie Davidsstadt.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד
8 Er baute die Stadt ringsum, von der Bastei bis zu der Ringmauer. Und Joab stellte die übrige Stadt her.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר
9 David aber ward immer größer, und der Herr der Heerscharen war mit ihm.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו
10 Dies sind der Helden Davids Häupter, die fest zu ihm hielten, als er König ward, um ihn nach des Herrn Wort zum König auch über Gesamtisrael zu machen.
ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל
11 Dies ist die Zahl der Davidshelden: Chaknonis Sohn Josebeam, das Haupt der Dreißig. Er ist es, der seinen Speer über dreihundert Erschlagene auf einmal schwang.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת
12 Nach ihm kommt der Achotiter Eleazar, Dodos Sohn. Er gehörte zu den drei Helden.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים
13 Er war mit David am Blutsteinfelsen gewesen, als sich die Philister dort zur Schlacht sammelten. Nun war dort ein Feld voll Gerste. Als aber das Volk vor den Philistern floh,
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים
14 stellten sie sich mitten auf das Feldstück, behaupteten es und schlugen die Philister, und der Herr verhalf ihnen zu einem großen Sieg.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה
15 Drei von den dreißig Hauptleuten stiegen nach dem Felsennest zu David, in die Höhle von Adullam hinab. Das Philisterheer aber lagerte in der Rephaimebene.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים
16 Damals war David in der Feste, die Philisterbesatzung aber in Bethlehem.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם
17 Nun spürte David ein Gelüste und fragte: "Wer holt mir Trinkwasser aus dem Brunnen in Bethlehem am Tore?"
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער
18 Da schlugen sich die Drei durch das Philisterlager, schöpften Wasser aus dem Brunnen in Bethlehem am Tore und brachten es David. David aber wollte es nicht mehr trinken, sondern spendete es für den Herrn.
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה
19 Er sprach: "Bewahre mich mein Gott davor, daß ich so etwas tue! Sollte ich dieser Männer Blut samt ihrem Leben trinken? Denn mit Lebensgefahr haben sie es hergebracht." Und so wollte er es nicht trinken. Solches taten die drei Helden.
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים
20 Joabs Bruder Abisai war das Haupt der Dreißig. Er war es, der seinen Speer gegen dreihundert Unreine schwang. Bei den Dreien war er angesehen.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה
21 Er wurde schnell von den Dreien ausgezeichnet, und so ward er bei ihnen Hauptmann. Aber an die Drei reichte er nicht heran.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא
22 Benaja, Jojadas Sohn, war der Sohn eines tüchtigen, tatenreichen Mannes aus Kabseel, ein tapferer Held. Er selber hatte Moabs beide Kämpen erschlagen. Auch war er hinabgestiegen und hatte den Löwen mitten im Brunnen erschlagen, als Schnee fiel.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג
23 Er ist es auch, der den Ägypter, einen riesigen Mann von fünf Ellen, erschlagen hat. Der Ägypter hatte einen Speer gleich einem Weberbaume in der Hand. Er aber ging mit dem Stocke auf ihn los, entriß dem Ägypter die Lanze und tötete ihn mit dem eigenen Speere.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו
24 Solches hatte Benaja, Jojadas Sohn, getan. Und er war bei den Dreien angesehen.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים
25 Er hatte sich unter den Dreißig ausgezeichnet. Aber an die Drei reichte er nicht heran. David setzte ihn über seine Leibwache.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו
26 Die tapferen Helden sind Joabs Bruder Asael, der Bethlehemite Elchanan, Dodos Sohn,
וגבורי החילים עשהאל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם
27 der Haroditer Sammot, der Pelomiter Cheles,
שמות ההרורי חלץ הפלוני
28 der Tekoiter Ira, des Ikkes Sohn, der Anatotiter Abiezer,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי
29 der Chusatiter Sibkai, der Achotiter Ilai,
סבכי החשתי עילי האחוחי
30 der Netophatiter Mocharai, der Netophatiter Cheled, Baanas Sohn,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי
31 Ribais Sohn Itai aus Gibea Benjamins, der Paratoniter Benaja,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני
32 Churai aus Nachale Gaas, der Asbatiter Abiel,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי
33 der Bacharumiter Azmavet, der Saalboniter Eljachba,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני
34 der Gizoniter Hasem, der Harariter Jonatan, des Sage Sohn,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי
35 der Harariter Achiam, Sakars Sohn, Eliphal, Urs Sohn,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור
36 der Mekeratiter Chepher, der Peloniter Achia,
חפר המכרתי אחיה הפלני
37 der Karmeliter Chesro, Naarai, Ezbais Sohn,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי
38 Joel, Natans Bruder, Mibchar, Chagris Sohn,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי
39 der Ammoniter Selek, der Berotiter Nachrai, des Serujasohnes Joab Waffenträger,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה
40 der Istriter Ira, der Istriter Gareb,
עירא היתרי גרב היתרי
41 der Chittiter Uria, Zobad, Achlais Sohn,
אוריה החתי זבד בן אחלי
42 der Rubenite Adina, Zizas Sohn, ein Häuptling der Rubeniter und Anführer der Dreißig,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני--ועליו שלשים
43 Chanan, Maakas Sohn, der Mitniter Josaphat,
חנן בן מעכה ויושפט המתני
44 der Astarotiter Uzzia, Sama und Jeiel, die Söhne des Aroëriters Chotam,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל (ויעיאל) בני חותם הערערי
45 Jediael, Simris Sohn, und sein Bruder Jocha, der Tisiter,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי
46 der Machanatiter Eliel, Jeribai und Josavja, Elnaams Söhne, der Moabiter Itma,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי
47 Eliel, Obed und der Mesobaiter Jaasiel.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה

< 1 Chronik 11 >