< 1 Chronik 11 >

1 Nun sammelte sich ganz Israel bei David zu Hebron und sprach: "Wir sind dein Fleisch und Bein.
Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
2 Noch als Saul König war, bist du es gewesen, der Israel ins Feld und heimgeführt hat. Auch sprach der Herr, dein Gott, zu dir: 'Du sollst mein Volk Israel weiden und Fürst über mein Volk Israel sein!'"
In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
3 Also kamen alle Ältesten Israels zum König nach Hebron. Und David schloß mit ihnen zu Hebron vor dem Herrn einen Bund. Dann salbten sie David zum König über Israel nach dem Worte des Herrn durch Samuel.
So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
4 Nun zog David mit ganz Israel gegen Jerusalem, das ist Jebus. Dort waren die Jebusiter einheimisch im Lande.
Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.
5 Da sprachen die Einwohner von Jebus zu David: "Du kommst nicht hier herein." David aber erstürmte die Burg Sions, das ist die Davidsstadt.
And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
6 Da sprach David: "Jeder, der zuerst einen Jebusiter erschlägt, sei Hauptmann und Befehlshaber!" Da stieg Joab, der Sohn der Zeruja, zuerst hinauf. So ward er Hauptmann.
And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
7 Hierauf ließ sich David in der Burg nieder. Darum nannte man sie Davidsstadt.
And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
8 Er baute die Stadt ringsum, von der Bastei bis zu der Ringmauer. Und Joab stellte die übrige Stadt her.
And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
9 David aber ward immer größer, und der Herr der Heerscharen war mit ihm.
And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
10 Dies sind der Helden Davids Häupter, die fest zu ihm hielten, als er König ward, um ihn nach des Herrn Wort zum König auch über Gesamtisrael zu machen.
Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
11 Dies ist die Zahl der Davidshelden: Chaknonis Sohn Josebeam, das Haupt der Dreißig. Er ist es, der seinen Speer über dreihundert Erschlagene auf einmal schwang.
This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
12 Nach ihm kommt der Achotiter Eleazar, Dodos Sohn. Er gehörte zu den drei Helden.
And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.
13 Er war mit David am Blutsteinfelsen gewesen, als sich die Philister dort zur Schlacht sammelten. Nun war dort ein Feld voll Gerste. Als aber das Volk vor den Philistern floh,
He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.
14 stellten sie sich mitten auf das Feldstück, behaupteten es und schlugen die Philister, und der Herr verhalf ihnen zu einem großen Sieg.
And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
15 Drei von den dreißig Hauptleuten stiegen nach dem Felsennest zu David, in die Höhle von Adullam hinab. Das Philisterheer aber lagerte in der Rephaimebene.
And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
16 Damals war David in der Feste, die Philisterbesatzung aber in Bethlehem.
At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
17 Nun spürte David ein Gelüste und fragte: "Wer holt mir Trinkwasser aus dem Brunnen in Bethlehem am Tore?"
And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
18 Da schlugen sich die Drei durch das Philisterlager, schöpften Wasser aus dem Brunnen in Bethlehem am Tore und brachten es David. David aber wollte es nicht mehr trinken, sondern spendete es für den Herrn.
So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,
19 Er sprach: "Bewahre mich mein Gott davor, daß ich so etwas tue! Sollte ich dieser Männer Blut samt ihrem Leben trinken? Denn mit Lebensgefahr haben sie es hergebracht." Und so wollte er es nicht trinken. Solches taten die drei Helden.
Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
20 Joabs Bruder Abisai war das Haupt der Dreißig. Er war es, der seinen Speer gegen dreihundert Unreine schwang. Bei den Dreien war er angesehen.
And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
21 Er wurde schnell von den Dreien ausgezeichnet, und so ward er bei ihnen Hauptmann. Aber an die Drei reichte er nicht heran.
Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
22 Benaja, Jojadas Sohn, war der Sohn eines tüchtigen, tatenreichen Mannes aus Kabseel, ein tapferer Held. Er selber hatte Moabs beide Kämpen erschlagen. Auch war er hinabgestiegen und hatte den Löwen mitten im Brunnen erschlagen, als Schnee fiel.
Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
23 Er ist es auch, der den Ägypter, einen riesigen Mann von fünf Ellen, erschlagen hat. Der Ägypter hatte einen Speer gleich einem Weberbaume in der Hand. Er aber ging mit dem Stocke auf ihn los, entriß dem Ägypter die Lanze und tötete ihn mit dem eigenen Speere.
And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
24 Solches hatte Benaja, Jojadas Sohn, getan. Und er war bei den Dreien angesehen.
These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
25 Er hatte sich unter den Dreißig ausgezeichnet. Aber an die Drei reichte er nicht heran. David setzte ihn über seine Leibwache.
He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.
26 Die tapferen Helden sind Joabs Bruder Asael, der Bethlehemite Elchanan, Dodos Sohn,
And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
27 der Haroditer Sammot, der Pelomiter Cheles,
Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
28 der Tekoiter Ira, des Ikkes Sohn, der Anatotiter Abiezer,
Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 der Chusatiter Sibkai, der Achotiter Ilai,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 der Netophatiter Mocharai, der Netophatiter Cheled, Baanas Sohn,
Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,
31 Ribais Sohn Itai aus Gibea Benjamins, der Paratoniter Benaja,
Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Churai aus Nachale Gaas, der Asbatiter Abiel,
Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,
33 der Bacharumiter Azmavet, der Saalboniter Eljachba,
Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,
34 der Gizoniter Hasem, der Harariter Jonatan, des Sage Sohn,
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,
35 der Harariter Achiam, Sakars Sohn, Eliphal, Urs Sohn,
Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
36 der Mekeratiter Chepher, der Peloniter Achia,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 der Karmeliter Chesro, Naarai, Ezbais Sohn,
Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
38 Joel, Natans Bruder, Mibchar, Chagris Sohn,
Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,
39 der Ammoniter Selek, der Berotiter Nachrai, des Serujasohnes Joab Waffenträger,
Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;
40 der Istriter Ira, der Istriter Gareb,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 der Chittiter Uria, Zobad, Achlais Sohn,
Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
42 der Rubenite Adina, Zizas Sohn, ein Häuptling der Rubeniter und Anführer der Dreißig,
Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
43 Chanan, Maakas Sohn, der Mitniter Josaphat,
Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 der Astarotiter Uzzia, Sama und Jeiel, die Söhne des Aroëriters Chotam,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediael, Simris Sohn, und sein Bruder Jocha, der Tisiter,
Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 der Machanatiter Eliel, Jeribai und Josavja, Elnaams Söhne, der Moabiter Itma,
Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Eliel, Obed und der Mesobaiter Jaasiel.
Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< 1 Chronik 11 >