< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jered.
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Chanok, Metuselach, Lemek.
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noë, Sem, Cham, Japhet.
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 Chiviter, Arkiter, Siniter,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 Arvaditer, Semariter und Chamatiter
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
24 Sem, Arphaksad, Selach,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Rëu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nachor, Terach,
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram: iste est Abraham.
28 Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
34 Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
47 Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Kenaz, Teman, Mibsar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.

< 1 Chronik 1 >