< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! Und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? Der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 Wäre nicht Jehova mir eine Hilfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Psalm 94 >