< Psalm 89 >

1 Ein Maskil; von Ethan, dem Esrachiter. Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 “Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron.” (Sela)
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
5 Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen, du stillest sie.
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hilfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 Ich habe David gefunden, meinen Knecht, mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 so werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela)
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
38 Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela)
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
46 Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela) (Sheol h7585)
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
49 Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.

< Psalm 89 >