< Psalm 34 >

1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging. Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
2 In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
3 Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
4 Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
5 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
6 Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
7 Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
8 Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
9 Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! Denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
11 Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
13 Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
16 das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
17 Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
18 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
19 Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
20 Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
21 Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
22 Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.
Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.

< Psalm 34 >