< Psalm 108 >

1 Ein Lied, ein Psalm. Von David. Befestigt ist mein Herz, o Gott! Ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele.
Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire!
2 Wachet auf, Harfe und Laute! Ich will aufwecken die Morgenröte.
Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j'éveille l'aurore!
3 Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;
Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
4 denn groß ist deine Güte über die Himmel hinaus, und bis zu den Wolken deine Wahrheit.
Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.
5 Erhebe dich über die Himmel, o Gott! Und über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit!
Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu; que ta gloire brille sur toute la terre!
6 Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite et exauce-moi.
7 Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen, und das Tal Sukkoth ausmessen.
Dieu a parlé dans sa sainteté: " Je tressaillirai de joie! J'aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
8 Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
Galaad est à moi, à moi Manassé; Ephraïm est l'armure de ma tête, et Judas mon sceptre.
9 Moab ist mein Waschbecken; auf Edom will ich meine Sandale werfen, über Philistäa will ich jauchzen.
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie. "
10 Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
Qui me mènera à la ville forte! Qui me conduira à Edom?
11 Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées?
12 Schaffe uns Hilfe aus der Bedrängnis! Menschenrettung ist ja eitel.
Prête-nous ton secours contre l'oppresseur! Le secours de l'homme n'est que vanité.
13 Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.
Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.

< Psalm 108 >