< Nehemia 7 >

1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
4 Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
6 Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
8 Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
9 die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
10 die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
12 die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
13 die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
14 die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
15 die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
16 die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
17 die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
18 die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
19 die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
20 die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
21 die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
22 die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
23 die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
24 die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
i figliuoli di Harif, centododici;
25 die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
27 die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
gli uomini di Anatot, cenventotto;
28 die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
30 die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
31 die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
gli uomini di Micmas, cenventidue;
32 die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
33 die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
34 die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
35 die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
i figliuoli di Harim, trecenventi;
36 die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
38 die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
40 die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
41 die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
42 die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
i figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
54 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
55 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
65 Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
68 Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
69 der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.

< Nehemia 7 >