< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, Jehova, dessen, was uns geschehen! Schaue her und sieh unsere Schmach!
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
2 Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
5 Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
6 Ägypten reichen wir die Hand, und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
7 Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
8 Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9 Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
13 Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
14 Die Alten bleiben fern vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
The elders have gone from the gate, the young men from their music.
15 Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! Denn wir haben gesündigt.
The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
17 Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
18 Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
19 Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar?
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
21 Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
22 Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?
unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.

< Klagelieder 5 >