< Job 8 >

1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 Wie lange willst du solches reden, und sollen die Worte deines Mundes ungestümer Wind sein?
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Wird Gott das Recht beugen, oder wird der Allmächtige beugen die Gerechtigkeit?
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so gab er sie ihrer Übertretung preis.
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 Wenn du Gott eifrig suchst und zu dem Allmächtigen um Gnade flehst,
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 wenn du lauter und rechtschaffen bist, ja, dann wird er zu deinen Gunsten aufwachen und Wohlfahrt geben der Wohnung deiner Gerechtigkeit;
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr groß werden.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 Denn befrage doch das vorige Geschlecht, und richte deinen Sinn auf das, was ihre Väter erforscht haben.
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 (Denn wir sind von gestern und wissen nichts, denn ein Schatten sind unsere Tage auf Erden.)
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 Werden jene dich nicht belehren, dir's sagen, und Worte aus ihrem Herzen hervorbringen?
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 Schießt Papierschilf auf, wo kein Sumpf ist? Wächst Riedgras empor ohne Wasser?
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 Noch ist es am Grünen, wird nicht ausgerauft, so verdorrt es vor allem Grase.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 Also sind die Pfade aller, die Gottes vergessen; und des Ruchlosen Hoffnung geht zu Grunde.
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 Sein Vertrauen wird abgeschnitten, und seine Zuversicht ist ein Spinnengewebe.
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 Er stützt sich auf sein Haus, und es hält nicht stand; er hält sich daran fest, und es bleibt nicht aufrecht. -
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 Saftvoll ist er vor der Sonne, und seine Schößlinge dehnen sich aus über seinen Garten hin;
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 über Steinhaufen schlingen sich seine Wurzeln, er schaut die Wohnung der Steine;
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 wenn er ihn wegreißt von seiner Stätte, so verleugnet sie ihn: “Ich habe dich nie gesehen!”
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Siehe, das ist die Freude seines Weges; und aus dem Staube sprossen andere hervor.
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Siehe, Gott wird den Vollkommenen nicht verwerfen, und nicht bei der Hand fassen die Übeltäter.
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 Während er deinen Mund mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit Jubelschall,
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 werden deine Hasser bekleidet werden mit Scham, und das Zelt der Gesetzlosen wird nicht mehr sein.
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.

< Job 8 >