< Job 37 >

1 Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt auf von seiner Stelle.
Indeed, my heart trembles at this; it is moved out of its place.
2 Höret, höret das Getöse seiner Stimme und das Gemurmel, das aus seinem Munde hervorgeht!
Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out from his mouth.
3 Er sendet es aus unter den ganzen Himmel, und seinen Blitz bis zu den Säumen der Erde.
He sends it out under the whole sky, and he sends out his lightning to the edges of the earth.
4 Nach dem Blitze brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner erhabenen Stimme, und hält die Blitze nicht zurück, wenn seine Stimme gehört wird.
A voice roars after it; he thunders with the voice of his majesty; he does not restrain the lightning bolts when his voice is heard.
5 Gott donnert wunderbar mit seiner Stimme; er tut große Dinge, die wir nicht begreifen.
God thunders marvelously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
6 Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regengusse und den Güssen seines gewaltigen Regens.
For he says to the snow, 'Fall on the earth'; likewise to the rain shower, 'Become a great shower of rain.'
7 Er lähmt die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.
He stops the hand of every man from working, so that all people whom he has made may see his deeds.
8 Und das Wild geht in sein Versteck und bleibt in seinen Höhlen.
Then the beasts go into hiding and stay in their dens.
9 Aus der Kammer des Südens kommt Sturm, und von den Nordwinden Kälte.
The storm comes from its chamber in the south and the cold from the scattering winds in the north.
10 Durch den Odem Gottes entsteht Eis, und die Breite der Wasser zieht sich zusammen.
By the breath of God ice is given; the expanse of the waters is frozen like metal.
11 Auch beladet er mit Wasserfülle das Gewölk, breitet weithin aus seine Blitzwolken.
Indeed, he weighs down the thick cloud with moisture; he scatters his lightning through the clouds.
12 Und unter seiner Leitung wenden sie sich ringsumher zu ihrem Werke, zu allem, was er ihnen gebietet, über die Fläche des Erdkreises hin,
He swirls the clouds around by his guidance, so that they may do whatever he commands them above the surface of the whole world.
13 sei es, daß er sie zur Geißel, oder für seine Erde, oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen läßt.
He makes all of this happen; sometimes it happens for correction, sometimes for his land, and sometimes as acts of covenant faithfulness.
14 Nimm dieses zu Ohren, Hiob; stehe und betrachte die Wunder Gottes!
Listen to this, Job; stop and think about God's marvelous deeds.
15 Weißt du, wie Gott sie beladet, und leuchten läßt den Blitz seines Gewölks?
Do you know how God establishes the clouds and makes the lightning bolts to flash in them?
16 Verstehst du dich auf das Schweben der Wolke, auf die Wundertaten des an Wissen Vollkommenen?
Do you understand the floating of the clouds, the marvelous deeds of God, who is perfect in knowledge?
17 Du, dessen Kleider heiß werden, wenn das Land schwül wird von Süden her,
Do you understand how your garments become hot when the land is still because the wind comes from the south?
18 kannst du, gleich ihm, das Himmelsgewölbe ausbreiten, fest wie ein gegossener Spiegel?
Can you spread out the sky as he can— the sky, which is as strong as a mirror of cast metal?
19 Tue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.
Teach us what we should say to him, for we cannot lay out our arguments in order because of the darkness of our minds.
20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Wenn jemand zu ihm spricht, er wird gewiß verschlungen werden.
Should he be told that I wish to speak with him? Would a person wish to be swallowed up?
21 Und jetzt sieht man das Licht nicht, welches leuchtet am Himmelsgewölbe; aber ein Wind fährt daher und reinigt dasselbe.
Now, people cannot look at the sun when it is bright in the sky after the wind has passed through and has cleared it of its clouds.
22 Aus dem Norden kommt Gold: um Gott ist furchtbare Pracht;
Out of the north comes golden splendor— over God is fearsome majesty.
23 den Allmächtigen, den erreichen wir nicht, den Erhabenen an Kraft; und das Recht und der Gerechtigkeit Fülle beugt er nicht.
As for the Almighty, we cannot find him! He is great in power; he does not oppress justice and abundant righteousness.
24 Darum fürchten ihn die Menschen; er sieht keine an, die weisen Herzens sind.
Therefore, people fear him. He does not pay any attention to those who are wise in their own minds.”

< Job 37 >