< Job 22 >

1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8 Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? Wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 die zu Gott sprachen: Weiche von uns! Und was könnte der Allmächtige für uns tun?
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! Und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.

< Job 22 >