< Job 16 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Then Job answered and said,
2 Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle!
“I have heard many such things; you are all miserable comforters.
3 Hat es ein Ende mit den windigen Worten? Oder was reizt dich, daß du antwortest?
Will useless words ever have an end? What is wrong with you that you answer like this?
4 Auch ich könnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele wäre, könnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt über euch schütteln;
I also could speak as you do, if you were in my place; I could collect and join words together against you and shake my head at you in mockery.
5 ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
I would strengthen you with my mouth, and the quivering of my lips will bring you relief!
6 Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gehemmt; und unterlasse ich es, nicht weicht er von mir.
If I speak, my grief is not lessened; if I keep from speaking, how am I helped?
7 Ja, bereits hat er mich erschöpft; du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet.
But now, God, you have made me weary; you have made all my family desolate.
8 Und du hast mich zusammenschrumpfen lassen, zum Zeugen ward es; und meine Abmagerung tritt wider mich auf, sie zeugt mir ins Angesicht.
You have made me dry up, which itself is a witness against me; the leanness of my body rises up against me, and it testifies against my face.
9 Sein Zorn hat mich zerfleischt und verfolgt, er hat mit seinen Zähnen wider mich geknirscht; als mein Feind schärft er seine Augen wider mich.
God has torn me in his wrath and persecuted me; He grinds his teeth in rage; my enemy fastens his eyes on me as he tears me apart.
10 Ihr Maul haben sie wider mich aufgesperrt, mit Hohn meine Backen geschlagen; allzumal verstärken sie sich wider mich.
People have gaped with open mouth at me; they have hit me reproachfully on the cheek; they have gathered together against me.
11 Gott gab mich preis dem Ungerechten, und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.
God hands me over to ungodly people, and throws me into the hands of wicked people.
12 Ich war in Ruhe, und er hat mich zerrüttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe.
I was at ease, and he broke me apart. Indeed, he has taken me by the neck and dashed me to pieces; he has also set me up as his target.
13 Seine Schützen umringten mich, er spaltete meine Nieren ohne Schonung; er schüttete meine Galle zur Erde.
His archers surround me all around; God pierces my kidneys and does not spare me; he pours out my bile on the ground.
14 Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; er rannte wider mich, wie ein Held.
He smashes through my wall again and again; he runs upon me like a warrior.
15 Ich habe Sacktuch über meine Haut genäht, und mit Staub mein Horn besudelt.
I have sewn sackcloth on my skin; I have thrust my horn into the ground.
16 Mein Angesicht glüht vom Weinen, und auf meinen Wimpern ist der Schatten des Todes,
My face is red with weeping; on my eyelids is the shadow of death
17 obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 Erde, bedecke nicht mein Blut, und für mein Geschrei sei kein Platz!
Earth, do not cover up my blood; let my cry have no resting place.
19 Sogar jetzt, siehe, im Himmel ist mein Zeuge, und der mir Zeugnis gibt, in den Höhen.
Even now, see, my witness is in heaven; he who vouches for me is on high.
20 Meine Freunde sind meine Spötter: zu Gott tränt mein Auge,
My friends scoff at me, but my eye pours out tears to God.
21 daß er schiedsrichterlich entscheide Gott gegenüber für einen Mann, und für einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes.
I ask for that witness in heaven to argue for this man with God as a man does with his neighbor!
22 Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde.
For when a few years have passed, I will go to a place from where I will not return.

< Job 16 >