< 5 Mose 14 >

1 Ihr seid Kinder Jehovas, eures Gottes; ihr sollt euch nicht wegen eines Toten Einschnitte machen und euch nicht kahl scheren zwischen euren Augen.
You are the people of YHWH your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 Denn ein heiliges Volk bist du Jehova, deinem Gott; und dich hat Jehova erwählt, ihm ein Eigentumsvolk zu sein, aus allen Völkern, die auf dem Erdboden sind.
For you are a holy people to YHWH your God, and YHWH has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
3 Du sollst keinen Greuel essen.
You shall not eat any abominable thing.
4 Dies sind die Tiere, die ihr essen sollt:
These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 Rind, Schaf und Ziege, Hirsch und Gazelle und Damhirsch und Steinbock und Antilope und Bergziege und Wildschaf.
the deer, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
6 Und jedes Tier, das gespaltene Hufe hat, und zwar ganz durchgespaltene Hufe, und das wiederkäut unter den Tieren, das sollt ihr essen.
Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat.
7 Nur diese sollt ihr nicht essen von den wiederkäuenden und von denen, die mit gespaltenen Hufen versehen sind: Das Kamel und den Hasen und den Klippendachs; denn sie wiederkäuen, aber sie haben keine gespaltene Hufe: Unrein sollen sie euch sein;
Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
8 und das Schwein, denn es hat gespaltene Hufe, aber es wiederkäut nicht: Unrein soll es euch sein. Von ihrem Fleische sollt ihr nicht essen, und ihr Aas sollt ihr nicht anrühren.
The pig, because it has a split hoof, but doesn't chew the cud, is unclean to you: of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
9 Dieses sollt ihr essen von allem, was in den Wassern ist: Alles, was Floßfedern und Schuppen hat, sollt ihr essen;
These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat;
10 aber alles, was keine Floßfedern und Schuppen hat, sollt ihr nicht essen: Unrein soll es euch sein.
and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
11 Alle reinen Vögel sollt ihr essen.
Of all clean birds you may eat.
12 Aber diese sind es, die ihr von ihnen nicht essen sollt: Der Adler und der Beinbrecher und der Seeadler,
But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
13 und der Falke und die Weihe, und der Geier nach seiner Art,
and the kite, and the buzzard, and the vulture after its kind,
14 und alle Raben nach ihrer Art,
and every raven after its kind,
15 und die Straußhenne und der Straußhahn und die Seemöve, und der Habicht nach seiner Art,
and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
16 die Eule und die Rohrdommel und das Purpurhuhn,
the little owl, and the great owl, and the horned owl,
17 und der Pelikan und der Aasgeier und der Sturzpelikan,
and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
18 und der Storch, und der Fischreiher nach seiner Art, und der Wiedehopf und die Fledermaus.
and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 Und alles geflügelte Gewürm soll euch unrein sein; es soll nicht gegessen werden.
All winged crawling creatures are unclean to you: they shall not be eaten.
20 Alles reine Gevögel sollt ihr essen.
Of all clean birds you may eat.
21 Ihr sollt kein Aas essen; dem Fremdling, der in deinen Toren ist, magst du es geben, daß er es esse, oder verkaufe es einem Fremden; denn ein heiliges Volk bist du Jehova, deinem Gott. Du sollst ein Böcklein nicht kochen in der Milch seiner Mutter.
You shall not eat of anything that dies of itself: you may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner: for you are a holy people to YHWH your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
22 Du sollst treulich verzehnten allen Ertrag deiner Saat, die aus dem Felde erwächst, Jahr für Jahr.
You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes forth from the field year by year.
23 Und du sollst essen vor Jehova, deinem Gott, an dem Orte, den er erwählen wird, um seinen Namen daselbst wohnen zu lassen, den Zehnten deines Getreides, deines Mostes und deines Öles, und die Erstgeborenen deines Rind-und deines Kleinviehes, auf daß du Jehova, deinen Gott, fürchten lernest alle Tage.
You shall eat before YHWH your God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear YHWH your God always.
24 Und wenn der Weg zu weit für dich ist, daß du es nicht hinbringen kannst, weil der Ort fern von dir ist, den Jehova, dein Gott, erwählen wird, um seinen Namen dahin zu setzen, wenn Jehova, dein Gott, dich segnet:
If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which YHWH your God shall choose, to set his name there, when YHWH your God shall bless you;
25 so sollst du es um Geld geben; und binde das Geld in deine Hand zusammen, und gehe an den Ort, den Jehova, dein Gott, erwählen wird.
then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which YHWH your God shall choose:
26 Und gib das Geld für alles, was deine Seele begehrt, für Rinder und für Kleinvieh und für Wein und für starkes Getränk, und für alles, was deine Seele wünscht; und iß daselbst vor Jehova, deinem Gott, und freue dich, du und dein Haus.
and you shall bestow the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before YHWH your God, and you shall rejoice, you and your household.
27 Und den Leviten, der in deinen Toren ist, den sollst du nicht verlassen; denn er hat kein Teil noch Erbe mit dir.
The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
28 Am Ende von drei Jahren sollst du allen Zehnten deines Ertrages in jenem Jahre aussondern und ihn in deinen Toren niederlegen;
At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:
29 und der Levit, denn er hat kein Teil noch Erbe mit dir und der Fremdling und die Waise und die Witwe, die in deinen Toren sind, sollen kommen und essen und sich sättigen; auf daß Jehova, dein Gott, dich segne in allem Werke deiner Hand, das du tust.
and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner living among you, and the fatherless, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that YHWH your God may bless you in all the work of your hand which you do.

< 5 Mose 14 >