< 1 Timotheus 2 >

1 Ich ermahne nun vor allen Dingen, daß Flehen, Gebete, Fürbitten, Danksagungen getan werden für alle Menschen,
Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
2 für Könige und alle, die in Hoheit sind, auf daß wir ein ruhiges und stilles Leben führen mögen in aller Gottseligkeit und würdigem Ernst.
pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
3 Denn dieses ist gut und angenehm vor unserem Heilandgott,
hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
4 welcher will, daß alle Menschen errettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
5 Denn Gott ist einer, und einer Mittler zwischen Gott und Menschen, der Mensch Christus Jesus,
Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
6 der sich selbst gab zum Lösegeld für alle, wovon das Zeugnis zu seiner Zeit verkündigt werden sollte,
qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:
7 wozu ich bestellt worden bin als Herold und Apostel (ich sage die Wahrheit, ich lüge nicht), ein Lehrer der Nationen, in Glauben und Wahrheit.
in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
8 Ich will nun, daß die Männer an jedem Orte beten, indem sie heilige Hände aufheben, ohne Zorn und zweifelnde Überlegung.
Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
9 Desgleichen auch, daß die Weiber in bescheidenem Äußeren mit Schamhaftigkeit und Sittsamkeit sich schmücken, nicht mit Haarflechten und Gold oder Perlen oder kostbarer Kleidung,
Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
10 sondern was Weibern geziemt, die sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke.
sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
11 Ein Weib lerne in der Stille in aller Unterwürfigkeit.
Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
12 Ich erlaube aber einem Weibe nicht, zu lehren, noch über den Mann zu herrschen, sondern still zu sein,
Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
13 denn Adam wurde zuerst gebildet, danach Eva;
Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
14 und Adam wurde nicht betrogen, das Weib aber wurde betrogen und fiel in Übertretung.
et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
15 Sie wird aber gerettet werden in Kindesnöten, wenn sie bleiben in Glauben und Liebe und Heiligkeit mit Sittsamkeit.
Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.

< 1 Timotheus 2 >