< 1 Chronik 24 >

1 Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
David, Sadoc, de la descendance d'Eléazar, et Achimélech, de la descendance d'Ithamar, répartirent les fils d'Aaron par classes selon leur service.
4 Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
On trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d'Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d'Ithamar, huit chefs de famille.
5 Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d'Eléazar que parmi les fils d'Ithamar.
6 Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d'Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu'ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu'ils avaient reçu par l'organe d'Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d'Israël.
20 Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
Fils d'Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
Fils d'Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
De Moholi: Eléazar, qui n'eut point de fils;
29 von Kis, die Söhne Kis': Jerachmeel;
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.

< 1 Chronik 24 >